- ベストアンサー
単語の品詞と意味を教えてください!
- secureの品詞と意味について教えてください。
- backの品詞と意味について教えてください。
- 「I hope all of your loved ones are safe and secure back in Japan.」の訳をお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. secure:形容詞、safe and secure で「無事で」の意味で are の補語となっていると思います。[s] 音で始まる口調もあると思います。 http://eow.alc.co.jp/safe+and+secure/UTF-8/?ref=sa 2. back:副詞、「戻って、帰国して」の意味で使われていると思います。ただ、訳に出なかったり、back in ~で「~に戻って、故郷~では、祖国~では」のような意味で使われると思います。 3. 私は、あなたの愛する人々が全員、(あなたの祖国)日本で、無事であることを望みます(無事でいるとよいと思います)。 <伊達公子さんの例> カルフォルニア、インディアンウエルズ、BNPパリバオープンテニストーナメントにて、クルム伊達公子は、(祖国日本の)東京の愛する人たちの安否を気遣った。 の様に訳には出ないと思います、ただ、留学や、遠征などで海外にいる人にとって in Japan 「日本で(の)」とするよりも、その人が戻った(帰国した)場合の「日本で(の)」の様な意味でback in Japan が用いられるのだと思います。back がなくても間違いではないし、意味も通じると思います。
その他の回答 (2)
- newbies
- ベストアンサー率39% (45/115)
I hope all of your loved ones are safe and secure back in Japan. 上記の構文=下記の構文 You are safe and secure back in Japan. You are safe = S(主語) + V(Linking Verb) + C(形容詞) and (You) secre back = (主語の省略) + V(自動詞) + 副詞 secureは添付辞書20番 –verb (used without object) 20. to be or become safe; have or obtain security. http://dictionary.reference.com/browse/secure?r=66 Krumm worried about loved ones back in Tokyo. 主語+自動詞+前置詞+名詞+副詞(back) = Krumm worried about him too. 主語+自動詞+前置詞+名詞+副詞(too)
お礼
newbiesさん 貴重な回答ありがとうございました。
- papiyonys
- ベストアンサー率30% (53/174)
1. safe back とsecure backがandで結ばれた形で副詞句 意味は無事に戻る 安全にで無事に戻るが直訳ですが、自然な日本語では無事に戻るでよいと思います。 2. 同上 3.「あなたの愛する方々が全員日本に無事に戻られていることを希望します」
お礼
papiyonysさん 貴重な回答ありがとうございました。
お礼
saysheさん 詳しく教えて頂いてかなり納得しました。secureの品詞は動詞か形容詞か迷ったのですが、saysheさん の説明を見た結果、形容詞のような気がしました。それでもまだ確信しておりません。 ただ、ほぼ納得できたので自分的には満足しています。 とにかくありがとうございました。