- ベストアンサー
この文に入れる「買う」のかわりの動詞
日本語を勉強中の中国人です。いつも私たちの会社の製品を買うお客さんに対して感謝の気持ちを表す一文として、「いつも○○の製品を買っていただきありがとうございます」の中に、「買う」のほかにもよい動詞があるような気がしますが、思い出せません。「購買」でしょうか。どなたか教えていただけないでしょうか。○○は会社の名前です。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一般的な時候の挨拶などであれば、すでにご回答にあるように、 「いつも○○の製品をご愛顧いただきありがとうございます」 が最も自然ではないか、という気がします。 「買う」という表現には、金銭の要素が絡んでくるため、お礼の言葉としてはやや直截すぎる印象を与えてしまうからです。 しかし、実際に製品を手渡ししているなどのシチュエーションであれば、 「いつも○○の製品をご購入いただきありがとうございます」 でしょうね。
その他の回答 (5)
- hakobulu
- ベストアンサー率46% (1655/3578)
#4です。 添削を忘れていました。 >いつも私たちの会社の製品を買うお客さんに対して感謝の気持ちを表す一文として、「いつも○○の製品を買っていただきありがとうございます」の中に、「買う」のほかにもよい動詞があるような気がしますが、思い出せません。 →いつも私たちの会社の製品を買うお客さんに【】感謝の気持ちを表す一文として、「いつも○○の製品を買っていただきありがとうございます」【を考えました。】 【この中の】「買う」のほかにもよい動詞があるような気がしますが、思い出せません : a. 「お客さんに」で「お客さんに対して」という意味になります。 短い文であれば、また、特に必要であれば「対して」と表現するのも良いのですが、今回の場合は簡潔に「お客さんに」とするほうがすっきりした印象になるでしょう。 b. 「感謝の気持ちを表す一文として」の掛かる先が存在していないので不自然な表現になっています。 「感謝の気持ちを表す一文として⇒動詞があるような気がしますが」という構文では、意味が通じなくなります。 無理矢理一文にまとめるならば、 『いつも私たちの会社の製品を買うお客さんに感謝の気持ちを表す一文としての、「いつも○○の製品を買っていただきありがとうございます」という表現の中にある、「買う」のほかにもよい動詞があるような気がしますが、思い出せません。』 のようになりますが、とても読みづらい文になってしまいます。 まず、このような文を考えました。 または、このような文があるとします。 という意図で、 『いつも私たちの会社の製品を買うお客さんに【】感謝の気持ちを表す一文として、「いつも○○の製品を買っていただきありがとうございます」【を考えました。】』 または、 『いつも私たちの会社の製品を買うお客さんに【】感謝の気持ちを表す【ため】、「いつも○○の製品を買っていただきありがとうございます」【という文を考えました。】』 という例文の提示を行ないます。 それに続けて、 『【この中の】「買う」のほかにもよい動詞があるような気がしますが、思い出せません』 と、質問の骨子を述べる形にすると読みやすくなります。 今回の場合は、 「感謝の気持ちを表わすための文を考えたこと」を、最初に説明した上で質問に入らないと、唐突な印象を与えてしまいます。 「説明」と「質問」を同時に一文にまとめることもできますが、先に挙げたように煩雑な表現になってしまう場合が多いですね。 「感謝(など)の気持ちを表わすための文を考えたこと」を説明する必要のない場合は、必ずしも2文に分ける必要はありません。(分けても良いですが) たとえば、 『「いつも○○の製品を買っていただきありがとうございます」という文の中にある、「買う」を他の動詞に置き換えるとすれば、どのような動詞があるでしょうか』 などという文であれば大丈夫です。
お礼
再びありがとうございます。質問文の添削は大変参考になりました。間違えたところをこれから気をつけます。本当にありがとうございました。
「購買」は尊敬語とセットで使う例も見かけますが、比較的少数派ではないかと思います。 既に他の方が回答されているもの以外を挙げます。 ・毎度弊社製品をご購入いただきまして誠にありがとうございます。 ・毎度弊社製品をお求めいただきまして誠にありがとうございます。 ・毎度弊社製品をご利用いただきまして誠にありがとうございます。 他に話し言葉で使うと仰々しい印象を与えるかもしれませんが、こんな言い方もあります。 ・毎度弊社製品へのご用命を賜りまして誠にありがとうございます。 なお、「ご(お)○○いただきまして」は「ご(お)○○くださいまして」という表現を使うこともあります。 例えば「ご購入いただく」は「買ってもらう」という売り手の行為の謙譲表現で、「ご購入くださる」は「買ってくれる」という買い手の行為の尊敬表現です。前者は売り手側から頼んで買ってもらったというニュアンスに、後者は頼まずとも先方が積極的に買ってくれたというニュアンスになります。 【参考】 「~いただく」と「~くださる」の違い http://www3.kcn.ne.jp/~jarry/keig/c01c26.html
お礼
ご丁寧に教えていただきありがとうございます。わかるようになりました。大変参考になりました。本当にありがとうございました。
- cxe28284
- ベストアンサー率21% (932/4336)
お買い上げいただきまして、 お買い求めいただきまして ご愛用いただきまして ご愛顧いただきまして 話し言葉では「ごひいき」いただきましてなども使えます。
お礼
ご親切に教えていただきありがとうございます。たくさんありますね。大変参考になりました。本当にありがとうございました。
- DC2_00spec
- ベストアンサー率3% (1/29)
弊社製品を御愛顧頂き誠に有難うございます。 というのはいかがですか?
お礼
早速のご回答ありがとうございます。いいですね。大変参考になりました。助かりました。本当にありがとうございました。
- Fredrick Craig Coots(@PVTCOOTS)
- ベストアンサー率31% (803/2560)
いつも当社製品をお買い求め頂き有難うございます。 いつも当社製品を御利用頂き有難うございます。 「買う」は御客様の行動。 「お買い求め」=「買って頂く」 売る側の立場です。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。とても参考になりました。本当にありがとうございました。
お礼
ご丁寧に教えていただきありがとうございます。よくわかりました。とても参考になりました。本当にありがとうございました。