- ベストアンサー
離合動詞とは・・?
韓国語で中国語を勉強している初心者ですm(_ _)m 離合動詞・・という名前がでてきたのですが、 wo jianmian pengyou ではなく、 wo jian pengyou ○○ mian.. と言う説明がされているのですが、、その部分の中国語を聞き取れず、また漢字もわかりませんTTどなたか教えてください。。m(_ _)m
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは、文法的な事はあまり詳しくないですが、 離合動詞とは『動賓結溝(動詞+目的語の構造)』の事だと思います。 動詞と目的語が一つの単語に見えるものですが、文章の中では たびたび分かれて、動詞と目的語の間に修飾語や数量詞など 別の単語が入ります。 他には「吃飯」や「睡覚」「説話」「結婚」等たくさんあります。 →wo jianmian pengyouではなく、 wo jian pengyou ○○ mian.. →は、漢字で書くと「我見面朋友」ではなく、「我見朋友○○面」 つまり「見」は「会う」という動詞で「面」は「顔(誰々に)」という意味で、 たぶん教科書で言いたいのは、中国語では「誰々に会う」は「誰々と顔を会わせる」と表現するので 「我見朋友的面」のように言います。という事ではないでしょうか? 普通は「的(de)」を使いますが、聞き取れないほど長い言葉だと何でしょうか??? そこのところはちょっと分かりかねます。 こんな感じで参考になりますでしょうか?
その他の回答 (2)
- fulacoco
- ベストアンサー率62% (10/16)
「Wo jian pengyou ○○ mian」 =「我見朋友○○面。」 文法的には、「○○」がそのまま2文字分なら「一次」とか「両次」とか回数が入ることが考えられます。 こればかりは、質問者さんの聴力で聞き取ってピンインで表記していただかないと残念ながらお答えのしようがありません。
お礼
曖昧な質問になってしまってすみませんTT 中国人の友達に聞いてみて解決しました。ありがとうございました^^
中国語を勉強しています。 質問の意味が良く分からないのですが、何か参考書とかに出てきたものなんでしょうか? 確かにwo jianmian pengyouとは言いません。 日本語訳などを教えていただければお答えできる範囲でするので、教えていただければと思います。 中国語難しいですよね。頑張りましょう(^O^)
お礼
そういわれてみればそうですね。。直接中国人の友人に頼んで動画を見てもらったところ、ここでは 的 だね と言われました。曖昧になってしまってすみません。ありがとうございました。
お礼
ありがとうございます。「結婚」も出ていました^^ 友達に聞いたところ 的 で良かったようです。ご説明ありがとうございました。