- ベストアンサー
質問の返事の和訳をお願いいたします。
Does it come with some sort of wrapping, like a box or such? 上記の質問に対する返事の英訳をお願いいたします。 ------------------------------------------------------ 通常、私は刃物を和紙に包んで配送しています。あなたはラッピングを 必要としているかもしれないので、今回は布製のケースをあなたに贈ります。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<訳例> 1. I usually deliver a knife wrapped in Japanese paper. This time I will give you a case made by cloth because you may need the wrapping, 2. Usually I wrap cutlery in Japanese paper and deliver it. A case made of cloth will be presented to you this time because you might need the wrapping.
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
Yes, certainly I will send it to you wrapped in clothing case.
うーん…… Usually, I deliver my cutlery wrapping in handmade Japanese papers. Thinking you might need a special wrapper, I give you the cutlery with a cloth case. てなところでしょうか。刃物の種類が分からないので、刃物一般を表すculeryを使いましたが、種類が分かればもっと具体的な訳語もあり得ます。
お礼
ご回答に感謝いたします。