- ベストアンサー
和訳助けてください(長いです)m(__)m
I have some questions...isnt it right that with Katakana you write text which is in English,like place name... いくつか質問があります あなたがカタカナで書いた本文どっちが英語、場所の名前のような.... So,I was just wondering how do you write letters like "l" or single konsonant letters like "r". だからただ驚いて、lとひとつのrのような手紙をどのように書いた(konsonantこの単語みつかりません) Because you only have one single konsonant and it's h. なぜならあなたは、ただひとつのkonsonantと、そのhを持つ so like how would you write for example this finnish boy's name "Ma'r'ku's'"? 例えばどのように書くの?フィンランドの男の子の名前 のrとs And whatabout name with "l":Tuu'l'i"? そしてこのlはどうですか?(どう書くの?) Isnt it right that you write your name with Kanji? あなたの名前は漢字?でしょ? I read that from somewhere.....How do you write your name? 私はどこからか読んだ(読む?)...あなたの名前はどう書くの? お願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どうやらその相手の方も、ネイティブの方ではないですよね? 英語圏外におられるかたでは?文法や綴り間違いが目立ちます。 日本語について色々きかれているようですが、私もあまり子音やら類似音やらは 日本語でも何のことか良く分かりませんので(ほとんど感覚なので)、しっかりした 訳になるかどうか分かりませんが・・・。 I have some questions...isnt it right that with Katakana you write text which is in English,like place name... いくつか質問があるんだけど、カタカナは英文とか英語の言葉を表現するのに使われる んだよね?例えば、外国の場所の名前とか・・・ So,I was just wondering how do you write letters like "l" or single konsonant letters like "r". だから、ちょっと疑問に思っていたん だけど、例えばアルファベットの"L"とか"R"はどのような子音(?)はカタカナで どう表記するの? ※konsonant ではなくて、consonantです。相手の綴りミス。 Because you only have one single konsonant and it's h. だって、単子音しかなくて"H"じゃない。 ※これに関しては私も何をいっているか分かりません。 so like how would you write for example this finnish boy's name "Ma'r'ku's'"? 例えば、フィンランド人の名前であるMarkus、RとかSが含まれているけど、どのように カタカナで表記するの? And whatabout name with "l":Tuu'l'i"? あと、Lが含まれる名前、"Tuuli"の場合はどう書くの? Isnt it right that you write your name with Kanji? あなたの名前は、日本語で漢字で書くと認識しているけど、あってる? I read that from somewhere.....How do you write your name? これは全部どこかで読んだことなんだけど・・・あなたの名前は漢字でどう書くの? lettersというのは、手紙という意味もありますが、ここでは「文字」という風に訳します。
その他の回答 (2)
- ma-kunsr20det
- ベストアンサー率27% (207/764)
#1です。 Markusは、マーカス・マークスなんかでいいと思いますよ。 日本語流に書いたらマルクスかな? Tuuliは、トゥーリでいいと思います。
お礼
こんにちは 友達には発音がわからないからって読み方全部書いておきます。 たびたびありがとうございました
- phoenix343
- ベストアンサー率15% (296/1946)
私も#1の方と同じような印象を受けました。konsonantはconsonantの間違いでしょう。 先に越されましたけど、私が訳した結果を一応載せます。 I have some questions...isnt it right that with Katakana you write text which is in English,like place name... いくつか質問なんだけど、地名とかの英語をカタカナで書いているんだよね。 So,I was just wondering how do you write letters like "l" or single konsonant letters like "r". それで疑問に思ってたけど、'l'や'r'のような単子音はどうやって書くのかな? Because you only have one single konsonant and it's h. だってあなたの(書いたカタカナ?)単子音といえば'h'だけだし。←これは文脈から読み取るしかないですね。 so like how would you write for example this finnish boy's name "Ma'r'ku's'"? Ma'r'ku's'のようなフィンランドの男の名前だったらどのような感じになるのかな? And whatabout name with "l":Tuu'l'i"? また、Tuu'l'iのように'l'がある名前は? Isnt it right that you write your name with Kanji? あなたの名前は漢字で書くんでしょ? I read that from somewhere.....How do you write your name? (そのことは)どこかで読んだんだけど…(もしそうなら)あなたの名前はどう書くの?
補足
こんばんは なるほど!!流れがつかめました。 この返事になんて書いたらいいか・・・ (T.T) すいません読み方なんですが Ma'r'ku's'・・・・・・マークス Tuu'l'i・・・・・・・・??ここはLUでル 読み方はあってますか?
お礼
こんばんは そうです。ネイティブではありませんよ。 あの単語はcだったのですね。辞書にないはずですね。 私の辞書が変と思いました。アルクでもなかったので あれでしたが。 私も子音とかぜんぜんわかりません(‥;) hがどうのこうのいわれても私の書いた手紙を思い出しても何のことか思い出せなくて・・・/(-_-)ヽ コマッター lはルですよね。 彼女の言いたい事は日本語のことですね。 とにかくアドバイスありがとうございました。 わかりました