• ベストアンサー

和訳お願いします!!

多くて申し訳ないんですが、次の英文を日本語に訳してください!! ・It sucks you had to waste your time off at cram school. ・Its long like that so when your new to it, it makes it easier to stand and turn. But remember long borad were the first borad ever made. ・ You are just a easy going girl that likes to take her time lol. ・Plus duct tape does wonders when you tape someone to a wall with it. It always holds lol ・You must listen to one song from a band called Offspring off youtube or something and tell me what it was and why you liked it meow lol. あと、What color would you like your hair to be?は 髪何色にしたい?という訳でいいんですかね?? 多くてすみません!!よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • JDMspec
  • ベストアンサー率70% (17/24)
回答No.1

文中の long borad は、たぶんスペルミスで long board、サーフィンのロングボードのことだと推測し、話の内容も付随するものと考えて訳しました。 ・ 塾なんかに時間とられるなんて最悪だね。 ・ そう、そのぐらい長い板だから、初めてトライする人でも比較的簡単に立ち上がれるし、ターンもできるよ。だけど、ロングボードの製作は今回が初めてだってことを理解しておいてほしいんだ。 ・ 君はのんびりや (良い意味で) だから、けっこう彼女の時間も取られてるみたいだよ (爆笑) ・ ガムテープの粘着力って脅威で人を壁に貼り付けられるんだよ。で、確実に貼りつくんだな、コレが (爆笑) ・ Offspring ってバンドの曲を聞くべきだね。youtube でもなんでもいいから探して聞いてみてよ、で、どんな感じでどうして気に入ったか教えてくれっちょネ (爆笑) あと、What color would you like your hair to be? は 「髪何色にしたい?」 という訳でいいんですかね?? → はい、そのとおりで合っています。  

theit0106
質問者

お礼

お礼遅くなってごめんなさい! 多いのにすべて和訳してくれてありがとうございました!! 助かりました☆

関連するQ&A