• ベストアンサー

英訳してください!!

卒業記念の作品に英語を入れたいのでどなたか英訳してください! ⇒ やり残したこと…? そんなのいっぱいあるに決まってんだろ もっと ‐ しとけばよかった もっと ‐ しとけばよかった 頭の中でいい思い出と後悔が交差する ⇒ ここに私が生きた証を残す ここに私が友と笑った証を残す ここに私が1人泣いた証を残す よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

やり残したこと…?==> What I have left unfinished? そんなのいっぱいあるに決まってんだろ==>I have so many, that's quite natural (, dude) !. もっと ‐ しとけばよかった==>I wish I would have done more. もっと ‐ しとけばよかった==>I wish I would have done more. 頭の中でいい思い出と後悔が交差する==>I have my good memories and regrets crossing over one another in my head. ここに私が生きた証を残す==>I will leave an evidence here that I have had a reflective life. ここに私が友と笑った証を残す==> I will leave an evidence here that I have laughed with my friends. ここに私が1人泣いた証を残す==>I will leave an evidence here that I have cried alone.

wasedadesu
質問者

お礼

丁寧な英訳をありがとうございます。とても助かりました。

その他の回答 (1)

  • iikaori
  • ベストアンサー率18% (2/11)
回答No.1

やり残したこと…? Do you still have what you want? そんなのいっぱいあるに決まってんだろ Why not? Of course, we have a lot!! もっと ‐ しとけばよかった More I should do.... もっと ‐ しとけばよかった More I should do.. 頭の中でいい思い出と後悔が交差する Good memory and regret mixed in ourselves. ⇒ ここに私が生きた証を残す Here I have been ここに私が友と笑った証を残すHere I have laughed with my friends ここに私が1人泣いた証を残すHere I have cried by myself こんな感じで

wasedadesu
質問者

お礼

お礼のメールが遅くなってごめんなさい。早速使用させてもらいました。ありがとうございました。