• ベストアンサー

至急!和訳お願いします!

「We attach to you a copy. We can try to change your booking to the new date of travel, only (depending on avaliability and prices for the new date). Please, can you tell us the new date? We will answer to you a.s.a.p.」 新しい日程を教えてください。は理解しました。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「We attach to you a copy. We can try to change your booking to the new date of travel, only (depending on avaliability and prices for the new date). Please, can you tell us the new date? We will answer to you a.s.a.p.」 Emailのやりとりですね。英訳は以下です。少し丁寧に訳してみます。 「コピーを添付いたしました。今回既に御予約されました日取りを変更される事は(希望された日取りの利用状況(利用可能かどうか)と値段を確認した上で)可能です。新しい日取りを教えていただけますでしょうか?直ぐに返信が出来るかと存じます。

hamanabi
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます! 助かりました。

その他の回答 (1)

回答No.2

No.1 です 因みに値段を確認するのは勿論hamanabiさんの方です。念の為に。

hamanabi
質問者

補足

再度ありがとうございます。 某サイト経由での予約で、新しい日程で確認したところまだ空室でした。値段が多少アップするので 値段(差額)&日程を伝えるということですね、わかりました。