- ベストアンサー
この英語の訳誰か教えて下さい!
これはVoltaireという人の言葉なんですが訳を教えて下さい↓ “Love truth, but pardon error.” ささいな情報でもいいです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
『真実を愛しなさい。 ただし、過ち(誤り)は許しなさい』 という意味でしょうか? http://haradakun.cool.ne.jp/takbon/taknohon_shi_03.html
これはVoltaireという人の言葉なんですが訳を教えて下さい↓ “Love truth, but pardon error.” ささいな情報でもいいです。
『真実を愛しなさい。 ただし、過ち(誤り)は許しなさい』 という意味でしょうか? http://haradakun.cool.ne.jp/takbon/taknohon_shi_03.html
お礼
ありがとうございました! またよろしくおねがいいたします!