• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:訳をよろしくお願いします)

The Compromised Chance of Lasting Love in a Contemporary Climate

このQ&Aのポイント
  • In a contemporary climate, the chance for lasting love is compromised.
  • The desire for a lasting and monogamous relationship is challenged in today's world.
  • The love we aspire to is hindered by the challenges of modern society.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>compromisedがどうしてそのような訳になるのか、もう少し詳しく説明願えますでしょうか?  下記の4に、compromised が impairment「故障」と定義されています。「機能していない」「壊れている」などの婉曲表現が火元です。   https://www.thefreedictionary.com/compromised

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 we also live in a contemporary climate where love’s chance to last, monogamously and constructively, is pretty compromised.の訳をよろしくお願いします  しかし、我々はまた、愛の機会が、一夫一妻の形で、建設的に持続することがかまり稀な時代の気候に生きている。(直訳) http://eow.alc.co.jp/search?q=compromise  しかし、今の我々は、愛がそのままの形で続く時代ではなく、不倫や憎み合いで長続きしないような世の中に生きている。(意訳)

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。compromisedがどうしてそのような訳になるのか、もう少し詳しく説明願えますでしょうか?

関連するQ&A