- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:訳をよろしくお願いします)
The Compromised Chance of Lasting Love in a Contemporary Climate
このQ&Aのポイント
- In a contemporary climate, the chance for lasting love is compromised.
- The desire for a lasting and monogamous relationship is challenged in today's world.
- The love we aspire to is hindered by the challenges of modern society.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。補足です。 >>compromisedがどうしてそのような訳になるのか、もう少し詳しく説明願えますでしょうか? 下記の4に、compromised が impairment「故障」と定義されています。「機能していない」「壊れている」などの婉曲表現が火元です。 https://www.thefreedictionary.com/compromised
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
we also live in a contemporary climate where love’s chance to last, monogamously and constructively, is pretty compromised.の訳をよろしくお願いします しかし、我々はまた、愛の機会が、一夫一妻の形で、建設的に持続することがかまり稀な時代の気候に生きている。(直訳) http://eow.alc.co.jp/search?q=compromise しかし、今の我々は、愛がそのままの形で続く時代ではなく、不倫や憎み合いで長続きしないような世の中に生きている。(意訳)
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。compromisedがどうしてそのような訳になるのか、もう少し詳しく説明願えますでしょうか?
お礼
ご回答ありがとうございます