• ベストアンサー

この文の中のgoの必要性は何でしょうか?

この文の中のgoの必要性は何でしょうか? 以下の文がありました I herd we could go swimming in this hotel. ここでgoが必要な意味が解りません I herd we could swim in this hotel. では文的におかしいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 10311219
  • ベストアンサー率22% (43/194)
回答No.3

ホテルで泳げるの意味なら2番目の文で差し支えありません 1番目の文はgo~ing を使っているので遠い別館にプールがあるのかという印象ですが。 間違いではないです。

その他の回答 (2)

  • karlkg
  • ベストアンサー率58% (50/85)
回答No.2

英語ではgo~ingが普段使われている事が一つです。 もうひとつは、go~ing形は場所の名詞でない所”に行く”といったニュアンスが含まれます。 キャンプや買い物、スキーも場所でなくその動作をやり”に行く”ので go campig や go shoppingと言うわけです。 この場合は”このホテルで泳ぐ事ができる”わけでなく、”このホテル内で泳ぎに行ける”と解釈するとわかりやすいかもしれません。下の文も間違いではありませんが、英語脳で考えるとgo~ingの方がこの文では使われるのだと思います。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

「herd」が「heard」の綴り間違いだとすれば I heard we could swim in this hotel. でまったく問題ありません。 「このホテルでは泳げると聞いた」と 「このホテルでは泳ぎに行けると聞いた」の違いとお考えください。

関連するQ&A