ベストアンサー I gotta go.に用事があるので行かなくては。と用事があるのでと 2010/08/13 11:24 I gotta go.に用事があるので行かなくては。と用事があるのでという英文をひっつけていうとどういいますか? みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー ucok ベストアンサー率37% (4288/11421) 2010/08/13 11:43 回答No.1 「I gotta go.」と言われれば、「きっと用事があるのだな」と思うのが自然ですが、敢えて付け加えたいなら「I gotta go. I've got something to do.」でどうでしょう。 質問者 お礼 2010/08/13 13:38 ありがとうございます。まわりくどいですね。単純にi gotta goでいいかも。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) その他の回答 (1) fukkun07 ベストアンサー率11% (6/53) 2010/08/13 12:08 回答No.2 ちょっと俗っぽい言い方ですが I've gotta go to do my thing. 質問者 お礼 2010/08/13 13:40 ありがとうございます。これも回りくどいですね。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 「I go shopping.」と「I go to shopping.」 「I go shopping.」と「I go to shopping.」という英文について疑問があります。 一般的には前者を使うと思うのですが、後者では意味が伝わらないのでしょうか? また、後者は意味が違うのでしょうか? それとも、その英文自体使うことが出来ないのでしょうか? ※「買い物に行く」で「go shopping」という熟語があるので、やっぱりダメなんでしょうかね? もう一点、過去形の文についても教えていただきたいのです。 「私は買い物に行きました。」という文にするには、「I went shopping.」でよろしいんでしょうか? 「go shopping」のgoのところを過去形のwentにすればいいのかなぁと思うのですが・・・。 ご回答、よろしくお願いします! go と come の違いについて いつもありがとうございます。 英訳の問題で、「行けるよ」(この場合、用事がないから行けるよのニュアンスです) を英訳する場合、 ・I will go ( I can go) と ・I will come ( I can come) では、どちらがいいのでしょうか? go とcomeでは、使う場面によって違ったりするのでしょうか? よろしくお願い致します。 I gotta help your~ A:I gotta help your pathetic family. B:Oh, that sounds like something a chicken would say. Bawk. Bawk. A:You done did it this time. It’s on. この掛け合いで、なぜchickenが出てきて、鳴き声をまねするのか分かりません。どういう意味になるのか、教えていただけないでしょうか。よろしくお願いいたします! Ice Cube Now I Gotta Wet 'Chaのイントロ Ice CubeのThe Predatorに収録されているNow I Gotta Wet 'Chaのイントロに流れる曲はなんという曲でしょうか? 回答お待ちしております http://www.youtube.com/watch?v=7CEzq6r2310 「ちょっと用事があるから。。。」 「ちょっと用事があるから。。。」と言うのは英語ではなんと言うのでしょうか? 例 ちょっと用事があるから。。。 昼食には一緒にいけません。 先に失礼します。 I have something to do, so ...とかでしょうか? 他の言い方があれば教えていただけないでしょうか? I go to schoolとI go to a schoolの違い 中学校で英語の教師をしています。 先日、生徒から非常に興味深い質問を受けました。 それは「I go to a schoolとI go to schoolの違いは何ですか?」というものでした。 一般的にI go to schoolのほうがしっくり来る気がするのですが、私自身、ニュアンスの違いでどちらでも構わないのではないかと思います。 私の見解では、 I go to a schoolのほうはschoolに焦点が当っていなく、単に「学校へ行った」という印象を受けます。 一方、I go to schoolはtheほどの限定的な印象は受けませんが、「学校に何かをしに行った」という感じを受け取れます。 みなさんの見解を聞かせていただけると幸いです。 sorry gotta run どなたか、sorry gotta runとは、どういう意味なのか教えてください I wish I would go I wish I would go with you. という文は検索してみても、9件ほどしかヒットしません。どうして、この文は成立しないのでしょうか? Could I go~について Could I go to your office at 12 to 1:00pm on Monday. 月曜日の12-13時にあなたのオフィスに伺ってもいいですか? と言いたいのですが、この表現であっているでしょうか? I'd go insane I'd go insaneはどう訳せばいいでしょうか? insane は正気でないなので、私は正気を失ってるようだでいいでしょうか? よろしくお願いします。 英語「I want to go to the AA 英語「I want to go to the AAA.」は文法がおかしいですか? ~したい と 行く を同時に言いたいんですが。AAAに行きたいです。 「I want to go the AAA.」か「I want to go to the AAA.」か教えてください。 どっちが正しいのか分かりません。 I beg you gone? 映画を見ていたら、I beg you gone! またはI beg you go!と聞こえました。 行った方がいいみたいなシーンでしたが、goneでしょうか?goでしょうか? または正しい英文は何でしょうか? chatの意味 相手: well gotta go my husband wants to get on the computer talk to you later 相手: that i am already taken 相手: gotta go これはチャットのログですが、「旦那がPCを使いたいからまた後でね♪」という感じなのでしょうか。 gotta go は「いかなくちゃ!」という意味ですよね。 2WORLDZの 【You Gotta Be】? 【U Gotta Be 】?DES'REE こんばんは☆ DES'REEのものではなく、2WORLDZの【You Gotta Be】?【U Gotta Be 】?の着うたを探しています;; 本当になくて不思議なくらいです(_ _;) ご存知でしたらどうか教えて下さい。。。お願い致します。 そして質問なのですが、検索していたら両方出てきたのですがYouはどちらなのでしょうか?【YOU】?【U】?! go toかgoかを教えてください 私が行きたい国は日本です の英訳の場合 The country I want to go to is Japan. か The country I want to go is Japan. のどちらになるのでしょうか? 理由もお願いします 「 I will get to go a juice.」と「I wil 「 I will get to go a juice.」と「I will go to get a juice.」の違いを教えてください。 get to go と go to get どちらも使えますか? I'm going to の後にgoは必要ありませんか? I'm going to+動詞の原型で「~するつもり」ですよね? NHK教材で勉強しているのですが、「今日~の所へ行くつもり」という英文がいくつかあるのですが、どちらもI'm going toの後に「go(to):~へ行く」という動詞がありません。「go(to)」はなくても良いのでしょうか? 例1)I'm going to Yuki's house for dinner~ 例2)She and Hiroshi are going to an inn near Mt.Fuji~ このbe going to の後に「go to」は要りませんか? 他の本(参考書や辞書など)にはbe going to の後に「go to」がある場合もありますし、私自身も動詞の原型が来ると覚えていたので分からなくなってしまいました。 英語が苦手なので何故要らないのか分かりやすく教えていただけると幸いです。よろしくお願いします。 始める(go)の使い方 すみません。 NHKでこんな英語がありました。 All I can say is, when I want to feel just plain good about myself, I go remodel the house. 訳文は、 「僕にいえるのは、 ただ自分を誇らしく思いたいときには、 家のリフォームを始めるということとだな」 とあります。 最後のgoの用法なのですが、 goの後ろは動詞の原形で良いのでしょうか? それともこれは、砕けた表現なのでしょうか? 英語は高校卒業以来のレベルですので、トンチンカンな質問でしたら すみません。 用事ができて行けなくなった。 予定していたことや,約束していたことに, 「用事ができて行けなくなった」と伝える表現がわかりません。 Though I was going to visit you next Sunday, I will be busy because I have something to do. 「行けなくなった」という言い方がわからないので busy にしてみましたが,busy では「忙しい」という状態を 表しているような感じがしてすっきりしないのですが, 「行けなくなった(約束した時とは状況が変わった)」という ことをスバリ伝える表現を教えてください。 他にも happen とか, It was changed とか,I will not be able to visit とか, いろいろ考えてみましたが,文にできませんでした。 よろしくお願いします。 gottaとain'tの正しい使い方を教えてください 映画を観ているとgottaとain'tというのがよくでてきますが、 これを使った例文をいくつか挙げながら説明していただけないでしょうか。 こういった教科書に載らない省略語について詳しく書かれた書籍、ウェブサイトがあったら教えてください。 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 緊急性のない救急車の利用は罪になるの? 助手席で寝ると怒る運転手 世界がEV車に全部切り替えてしまうなら ハズキルーペのCMって…。 全て黒の5色ペンが、欲しいです 長距離だったりしても 老人ホームが自分の住所になるのか? 彼氏と付き合って2日目で別れを告げられショックです 店長のチクチク言葉の対処法 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
ありがとうございます。まわりくどいですね。単純にi gotta goでいいかも。