• ベストアンサー

始める(go)の使い方

すみません。 NHKでこんな英語がありました。 All I can say is, when I want to feel just plain good about myself, I go remodel the house. 訳文は、 「僕にいえるのは、 ただ自分を誇らしく思いたいときには、 家のリフォームを始めるということとだな」 とあります。 最後のgoの用法なのですが、 goの後ろは動詞の原形で良いのでしょうか? それともこれは、砕けた表現なのでしょうか? 英語は高校卒業以来のレベルですので、トンチンカンな質問でしたら すみません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

「go + 動詞の原形」は「~をしに行く」の意味で、「go to do」や「go and do」と同じ意味です。 ここでは、意訳的に「~をはじめる」と訳したのだと思います。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1497814
noname#12704
質問者

お礼

ありがとうございます。 参考URLも参考になりました。 直訳ではなくて意訳だろうということなんですね。

関連するQ&A