• ベストアンサー

急いでますのでお願いします。

急いでますのでお願いします。 下記の英訳をお願いします。 離れていてもあなたのことを想っています。 あなたの愛情に感謝!これからもよろしくね。 どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

Though far apart (geographically), I think of you. I appreciate your love for me. Let's stay in touch.  括弧の中は、「地理的には」離れていても『愛情的には離れていない』という意味で付け足しました、要らなければ無視してください。

ryu-------
質問者

お礼

大変助かりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

I miss you even we stay apart from each other. I appreciate your love! Let's keep in touch.

ryu-------
質問者

お礼

大変助かりました。 ありがとうございました。

  • not_spirit
  • ベストアンサー率34% (901/2592)
回答No.1

機械翻訳ですが、参考に。 I yearn for you even if I leave it. I thank for your love! Thank you from now on.

ryu-------
質問者

お礼

大変助かりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A