• ベストアンサー

次の英文を解釈して頂けませんか。

次の英文を解釈して頂けませんか。 But like the famous cheese of children’s rhyme, Scahill stands more or less alone. 「Scahill」とは反体制派のジャーナリストの名前です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

Scahill stands more or less alone とあるのは、"The Farmer in the Dell" という children's rhyme の末尾の The cheese stands alone という歌詞に対応しています。 The Farmer in the Dell は、起源はドイツではないかともされますが、アメリカの子どもの歌です。 歌詞は、たとえば下記のサイトで見る(読む)ことができます(日本語訳付き)。 → http://eigouta.com/lyrics/The%20Farmer%20in%20the%20Dell.html この rhyme は、子どもたちの遊び歌でもあるようで、私は日本の「かごめかごめ」を連想しました。 → http://www.worldfolksong.com/kids/song/farmerdell.htm

noname#155817
質問者

お礼

ありがとうございました。 ご回答に対しては、感嘆、感激いたしました。 おかげさまで、たいへん勉強になりました。

関連するQ&A