• ベストアンサー

英訳お願いいたします。

英訳お願いいたします。 「かゆいところないですか?」という文です。 美容室で美容師さんがお客さんにシャンプーしながらきくかんじですが、そもそも海外で美容室に行ったことがないので、海外でも日本のように「かゆいところないですか?」ときくのかがわからないのですが・・・ きくのでしょうか? 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 Do you have an itch any place? 「何処か痒いところありますか?」下記にはお使いになれる他の例があるかも知れません。  http://eow.alc.co.jp/itch/UTF-8/  アメリカしか知りませんが、もう長い馴染みのところに行っていますけどそういう質問は受けたことがありません。

nysun
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 そうですか、アメリカではきかれないのですね。 参考になりました。

その他の回答 (1)

  • 7inchhalf
  • ベストアンサー率39% (184/469)
回答No.1

Please let me know if you have itches. アメリカに住んでいます。男ですから美容室に行ったことはありませんが、かゆいところないですか、のような聞き方はしない気がしますね。痒くてさすって欲しかったら自分から Please rob here a little because it's itchy. くらい言うかもしれませんけど。

nysun
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 やはり質問されることはないのですね。 参考になりました。

関連するQ&A