- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳のお願い。)
英訳のお願い。着方の好みによるサイズ提案が難しいです。
このQ&Aのポイント
- お問い合わせ内容を英訳してほしい。
- 着方の好みによるサイズ提案が難しいことを伝えた。
- 日本国外でのご対応ができないことを伝えた。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you for asking me. I think you fit S size according to your style I read. However, it is very difficult to recommend you a fittable size, because you have favorite cordinate. Please think about my selection for reference. I haven't tell you about shipping range yet. Unfortumatelly my shop can't ship to out of Japan but in Japan as mail-order sales. I appreciate your understanding. でどうでしょうか? Iで主語を表現していますが、弊店というのを主張したいならweと替えても良いと思います。 よろしければ参考にしてください。
お礼
有難うございました。 非常に助かりました。 早速、参考にしてメールしてみます。