• ベストアンサー

フランス語の pas の有無について

フランス語の pas の有無について 持ってきてくれない? (1)Tu pourrais pas me l'apporter ? (2)Tu pourrais me l'apporter ? (1)のpas のある方は 「持ってきてくれないよね~?」 と否定を交えたお願いの仕方 ということでよろしいんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ooyama_
  • ベストアンサー率27% (61/218)
回答No.3

>Tu pourrais pas me l'apporter ? Non, je ne peux pas te l'apporter. car je vais pas monter .... 肯定又は否定の問いに対して既出の語、節を否定する時はnonです。

meguchopin
質問者

お礼

ありがとうございました。

meguchopin
質問者

補足

ありがとうございます。 度々すみませんが、 では、単に「いいよ」,「やだよ」だけの返事の場合は、 Tu pourrais pas me l'apporter ? 「 Non = いいよ 」 「 Oui = やだよ 」 でいいのでしょうか?

その他の回答 (4)

  • ur2c
  • ベストアンサー率63% (264/416)
回答No.5

あー、ごめんなさい。混乱させることを書いちゃいました。 Non = うん、やだ。 Oui = いや、いいよ。 ですよね。

meguchopin
質問者

お礼

ありがとうございました。

meguchopin
質問者

補足

みなさまありがとうございました。☆☆☆ 否定疑問文っ ! 難しいですね。 先日もフランスで失敗しました。 未だにダメなんです。。。 ○か×かの意思でとても重要なのに・・・ ~ 余談 ~ ご存知かも知れませんが、 白金のブックオフにフランス語の本 とてもたくさんありますよ! これからチャリで行ってきま~す。 もっと勉強しなくっちゃ。。。

  • ur2c
  • ベストアンサー率63% (264/416)
回答No.4

> Tu pourrais pas me l'apporter ? >「 Non = いいよ 」 >「 Oui = やだよ 」 否定疑問文の答え方は英語と同じで、日本語とは逆です。だから上とは逆で、 Non = いや、やだ。 Oui = うん、いいよ。 です。 (私の父は、英語で一番むずかしかったのはこの点だ、と言ってました。)

meguchopin
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • ur2c
  • ベストアンサー率63% (264/416)
回答No.2

> (1)のpas のある方は「持ってきてくれないよね~?」 そのとおりですけど、軽く (1) 持って来てくれない? (2) 持って来てくれる? くらいの感じです。

meguchopin
質問者

補足

お二人ともありがとうございます。 それでなのですが、 Tu pourrais pas me l'apporter ? その例文の答えが Non , je vais pas monter .... 「やだよ、階段上りたくないんだ」 という内容でした(フランス人が作成した文) 否定疑問文は Non=はい、Oui=いいえ だと認識しているのですが・・・ この会話の訳(ニュアンス)は 正しいのでしょうか?

  • ooyama_
  • ベストアンサー率27% (61/218)
回答No.1

(1)inf.する事は不可能か? (2)inf.することは可能か?

meguchopin
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A