• ベストアンサー

フランス語の訳をお願いします

以下のフランス語の文章を訳していただけませんか?よろしくお願いします。 Mais ça me rend triste car, en fait, c'est comme si tu ne me faisais pas confiance ... Bon, oublions ça, je ne t'en veux pas .

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

悲しくなる、だって、まるであなたが私を信用していないようだから。 まあ、このことは忘れましょう、あなたのことを怒ってないから

その他の回答 (1)

回答No.1

Mais ça me rend triste car, en fait, c'est comme si tu ne me faisais pas confiance ... Bon, oublions ça, je ne t'en veux pas . でもそのことで私は悲しくなる。なぜなら、本当は君は頼りにならないようだから。 うーん、そんなこと忘れよう。そんなこと欲しくない。

関連するQ&A