- 締切済み
フランス語の否定疑問文
フランス語の否定疑問文(でいいのかな?)についてです。 「僕のこと、覚えてくれてたんだ!」 の訳として、 “Tu te souviens de moi !” という例文を見つけたのですが、もし、 「私(女性)のこと、忘れちゃったの?」 と言いたいとしたら、どう言えばいいのでしょう? “Avez-vous oublie de me ?” という感じで通じるでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- lupin__X
- ベストアンサー率82% (298/362)
回答No.1
“Avez-vous oublie de me ?” 前置詞の後では、me → moi となります。 そもそも、この oublier には、de はいらない。 de がないのて、me は、前に出て "M'avez-vous oubliée ?" となります。 過去分詞は、直接目的を前に置くと性数が一致で me が女性なら -e をつけます(発音は変わらない)。 souvenir のときは、tu で、日本語も親しいようで、 vous より tu の方がいいようで。 "M'as-tu oubliée ?" この質問に、否定疑問の文がないのですが、否定は 動詞助動詞を ne pas ではさむだけです。 Ne m'as-tu pas oubliée ? ついでに Tu te souviens de moi ! Tu ne te souviens pas de moi. Ne te souviens-tu pas de moi ? 否定で倒置疑問は、自然に出てこないと会話では使えません。 イントネーションだけで疑問文にする方がいいですよ。 (日本語文のニュアンスは、ちゃんとした疑問文じゃないし。) 否定に否定の答えは Non で、否定に肯定の答えは Si です。