- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:仮定法の文法が解りません)
仮定法の文法が解りません
このQ&Aのポイント
- 英語が苦手なので塾講師のアルバイトに困っています。
- 「She said she felt as if she had became young again and was refreshed」の文の解釈について質問です。
- 仮定法の文法の解釈が分からず、as if仮定法過去とas if仮定法過去完了が同時に出てくることがあるのかどうかを教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Q“She said she felt as if she had became young again and was refreshed ---finishing it” というような文がありまして、まず“and”は何処をつないでいるのか 1“she felt”と“she was”なのか、 2“as if she had”と“as if she was”なのか [結論] 1の解釈が正しいと思います。 [根拠] She felt as if ahe had become(became×) young again の文において、she felt「彼女が感じた」のは過去の事実です。 しかし、 she became(またはhas become) young again. は明らかに現実にはありえないことなので〈仮定法過去完了形〉の文she had become young again にしてあります。 一方was refreshed「気分爽快になった」は、felt「(若返ったような)気分になった」と意味の上でも並立関係にあると判断できます。 また「爽快な気分になること」was refreshed は「若返ること」became youngと違い、ごく普通に経験することです。 2番目の解釈ならshe felt as she was refreshed --「彼女は(実際にはそうではないのに)今気分爽快であるか(?!)のように感じた」という余剰表現になってしまいますし、その場合語形もas if she were refreshed になるはずです(wasもまちがいではないですが)。
お礼
早速の回答、有難うございます。 大変解りやすく教えていただいて、また、文法も直していただいて、助かりました。 >2番目の解釈ならshe felt as she was refreshed --「彼女は(実際にはそうではないのに)今気分爽快であるか(?!)のように感じた」 思わず笑ってしまいました。やはり、2番目の解釈はありえないですね。 これでちゃんと説明できそうです。有難うございました。