- 締切済み
この連語の(?)和訳がわかりません。
therefore redundancy この意味がわかりません。 英語の文献で、これがでてきます。 いくら調べてもわからなくて。 ご存知の方、教えていただければうれしいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- yumetanosi
- ベストアンサー率45% (198/433)
回答No.2
この部分だけの抜粋では判断できません。 少なくとも言える事は therefore 故に、だから redundancy 重複、余分なこと しかわかりません
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
お分かりにならないのは、連語ではないからでしょう。 単なる「だから」+「重複」ではないでしょうか。前後が無いと最終的なことは申せませんが。