• ベストアンサー

和訳お願いいたしますm(__)m

こんばんわ。 掲示板に、 I feel bad for japan cuz of the earthquake did u felt it と、書き込みがあったのですが、恥ずかしながら英語が解りません(>_<) 解る方、意味をおしえていただけませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hit_chan
  • ベストアンサー率39% (26/66)
回答No.2

「あなたがたが体験した地震により、日本のことをとても心配しています」と言いたいんでしょうか、 英語原文が、ちょっと、崩れすぎ。。。 略字は、 cuz=because u=you

kaju98
質問者

お礼

回答ありがとうございましたm(__)m たいへん良く解りました(⌒‐⌒) 注釈までつけていただいて、感謝いたしております(T-T) さっそく、自分なりに返信してみます(*^^*) 本当にありがとうございましたo(^o^)o

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

地震にあった日本たいへんとおもうよあなたもゆれたのかい

kaju98
質問者

お礼

回答ありがとうございましたm(__)m なるほど、心配してくれてるわけですか(*^^*) 頑張って返信してみます(^3^) お早い回答、本当にありがとうございましたm(__)m