- ベストアンサー
和訳お願いいたしますm(__)m
こんばんわ。 掲示板に、 I feel bad for japan cuz of the earthquake did u felt it と、書き込みがあったのですが、恥ずかしながら英語が解りません(>_<) 解る方、意味をおしえていただけませんか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「あなたがたが体験した地震により、日本のことをとても心配しています」と言いたいんでしょうか、 英語原文が、ちょっと、崩れすぎ。。。 略字は、 cuz=because u=you
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
地震にあった日本たいへんとおもうよあなたもゆれたのかい
質問者
お礼
回答ありがとうございましたm(__)m なるほど、心配してくれてるわけですか(*^^*) 頑張って返信してみます(^3^) お早い回答、本当にありがとうございましたm(__)m
お礼
回答ありがとうございましたm(__)m たいへん良く解りました(⌒‐⌒) 注釈までつけていただいて、感謝いたしております(T-T) さっそく、自分なりに返信してみます(*^^*) 本当にありがとうございましたo(^o^)o