- ベストアンサー
和訳してください・・!
最近英語で知り合いとメールをしているのですが、どうしても分からない分があります・・。 so we could hang it there. という分なのですが、英語の勉強を始めたばかりで意味が分かりません。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#59607
回答No.3
No.1 です。 なるほど! 追加の文章をいただいて理解しました。 新しく記載されていた方のメールアドレスにメッセージをください。そこで連絡を取り合うことができるよ! って感じです。 今回もらった方もメールアドレスがその方が主に使われているアドレスなのでしょう。 今までのところはまだよく知らない相手などに使っているのだと思いますよ。 私も似たような使い分けしています。
その他の回答 (2)
noname#139512
回答No.2
したがって、私たちはそれをそこに掛けることができました。 だと思います。
質問者
お礼
親切にご回答いただき有難うございました! 自分でも和訳できるようにこれからも一生懸命勉強します! 有難うございました!
noname#59607
回答No.1
hang には色々な意味合いがあります。 前後の文章を教えてください。
質問者
補足
この前の文は、今までやり取りしているアドレスとは違うアドレスが書いてありました! その後に Please give me a message,so we could hang it there. と続いています! 宜しくお願いいたします!
お礼
何度も親切に有難うございました!! 本当に助かりました^^ hangって色々な意味があるんですね! とても勉強になりました!