- ベストアンサー
「同様に確からしい」という和訳
「同様に確からしい」という言葉はどのような英語を訳したものですか? It is ... . という感じの一文だったように記憶しているのですが、 ご存知の方がいれば教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It is equally possible that ~ といいます。 『(that)以下の内容が同様に確からしい』という意味になります。
その他の回答 (1)
- SortaNerd
- ベストアンサー率43% (1185/2748)
回答No.2
「同様に確からしい」という概念を最初に考え出したのはピエール・シモン・ラプラスさんだったと思いますので、原語はフランス語のはずです。 しかし探してみたのですが原語は見つかりませんでした。 英訳はNo1さんの言うように「equally possible」ですね。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 わざわざ探していただいたようで、お手数をおかけしました。 また、お礼が遅れてしまってすみませんでした。 ありがとうございました。
お礼
早速のご回等ありがとうございました。 お礼が遅れてしまってすみませんでした。 どうもありがとうございます。