- 締切済み
「compendious book」の和訳について
「compendious book」の和訳について 現在読んでいる出版に関する英語で書かれた文献に、「compendious book」または「compendious edition」という語が頻繁に登場します。 「compendious」を辞書で引いてみると、主に「簡潔な」という意味が出てきますが、どうしても「compendious book」「compendious edition」をうまく訳すことが出来ません。出版用語か何かなのでしょうか。 適切な和訳をご存知の方がいらっしゃいましたら、ご回答お願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
compendious は、 compendium の形容詞形です。 ロングマンでは、次の様な定義をしています。 a book that contains a complete collection of facts, drawings etc on a particular subject: http://www.ldoceonline.com/dictionary/compendium でウエブスターで compendious の類義語を見ますと Synonyms: all-embracing, all-in [chiefly British], all-inclusive, broad-gauge (or broad-gauged), encyclopedic, complete, comprehensive, cover-all, cyclopedic, embracive, exhaustive, full, global, inclusive, in-depth, omnibus, panoramic, thorough, universal おなじくウエブスターで compendium の語源を見ますと Origin of COMPENDIUM Medieval Latin, from Latin, saving, shortcut, from compendere to weigh together, from com- + pendere to weigh ? more at pendant First Known Use: 1589 こう見ますと(1)簡潔な と(2)完全な、という一見相容れない二つの面があります。一冊ものの全集、といった感じですね。「集約版」というのも一案かと思います。
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
辞書でしたら、その次の項目にcompendium があり、「要約、概論」などという訳語が あるかと思います。ここで、 compendious book = compendium で、 「XX概論」といった本のことを指すと思います。その場合も、どちらかというと 薄い本ではなく、びっしりとつまった本について言うことが多いようです。