- ベストアンサー
cheers upって意味ありますか
cheers upって、ふと思い出した英語なんですが、何か意味ありましたっけ。がんばって!とか、、、!?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
励ましのことばですね。 Cheer up! (元気だせよ!)とか、 This will cheer you up! (これは元気でるぜ)とか。
その他の回答 (2)
- rumi8rumi
- ベストアンサー率25% (66/255)
回答No.3
Cheer up (人が) 元気づく(+up) 用例としてはIn spite of my disappointment,I soon cheered up. がっかりしたものの直ぐに元気になった。などや Cheer up! がんばれ、くよくよするな。などの意味もあります。
質問者
お礼
自動詞的にもつかうんですね
- nekomac
- ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.1
cheer up! そうですね、「がんばって」とか「元気出せよ」とかいう意味です。 cheer for は「~を応援する」です。
質問者
お礼
cheer forというのもあるんですね、イメージつきます。 ありがとうございます
お礼
この文例はなんかつかっちゃいそうです!