• ベストアンサー

英文で分からないところがあるので教えてください。

質問1:私は、ペンパルの英文をこのように訳したのですがあっていますか? (I wanted to ask, did Hayao Miyazaki also animate a cartoon called "the Last Union"?) 「私は、 宮崎はやおは、「最終監督」と呼ばれる人物であり、彼は漫画を動画にしたのですか?」 質問2:1と2と4~6の英文が正しいかどうか教えてください。3の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。 1.手紙やあなたの写真やイーメールやすてきな写真や2羽のイースターひよこを送ってくれてありがとうございます。それとtwo Easter chicksは、かわいいですね。日本ではEasterを祝いません。 (Thank you four your letter, your picture, e-mail(Smile), nice photos and two Easter chicks. Two Easter chicks are very pretty. Well, we don’t celebrate Easter in Japan.) 2.Easterについて話してくれませんか? (Could you tell me about Easter in England?) 3.Smileの詩は、とてもおもしろいですね。あなたからのイーメールで初めてあなたがアメリカへ言ったことを知りました。あなたがアメリカに行って楽しんだと聞いて嬉しいです。あなたのアメリカの写真を見てアメリカに行きたくなりました。 4.私は、まだアメリカには、行ったことがありません。 (I have never been U.S.A.) 5.それとニューヨークに行ってみたいです。私のペンパルが住んでいるからです。 (I’d like to go to N.Y. Because my pen friend lives there.) 6.もう一度イングランドに行きたいです。そしてあなたに会いたいです。 ( I’d like to go to England agein. And I’d like to meet you someday.)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.3

翻訳をしています。最低限の直ししか入れませんでした。antjeさんの文章を他の言い方にすることは、出来るのですが、あえてしません。なぜならantjeさんの英語を頑張って書いている、と言う気持ちが相手にそのまま伝わると思うからです。正直言って私が修正した個所も直さないで送ったほうが、相手に頑張って英語を書いていますという気持ちが伝わると思いますよ。やさしそうな、人じゃないですか、英国に居る方は。 >I wanted to ask, did Hayao Miyazaki also animate a cartoon called "the Last Union"? ↑聞きたいことがあるんだけど、宮崎はやおって「ラスト・ユニオン」って漫画(アニメ)を作った? 1.Thank you four your letter, your picture, e-mail ↑fourはforですね。 (Smile), nice photos and two Easter chicks. Two Easter chicks are very pretty. Well, we don’t celebrate Easter in Japan.) 2.これはOK 3.Smileの詩は、とてもおもしろいですね。あなたからのイーメールで初めてあなたがアメリカへ言ったことを知りました。あなたがアメリカに行って楽しんだと聞いて嬉しいです。あなたのアメリカの写真を見てアメリカに行きたくなりました。 The Smile was very interesting. I did not know that you went to the US but I found out about that E-mail that you had sent me. I was very glad that you really enjoyed staying in the US. Looking at the picture of you being in the US made me curious about going to the US. 4.私は、まだアメリカには、行ったことがありません。 (I have never been U.S.A.) ↑been U.S.Aよりvisited the U.S.A yetのほうがいいかな? 5.6共にOKです。

antje
質問者

お礼

すごく分かりやすく教えてくださってありがとうございました。大変参考になりました。

その他の回答 (3)

回答No.4

(I wanted to ask, did Hayao Miyazaki also animate a cartoon called "the Last Union"?) 「聞きたいんだけど、宮崎駿は『ラストユニオン(最後の連合国?)』」っていう漫画もアニメ化したの?」 1と2はそれでいいんじゃないですか。 3. I am so interested in the lyrics of Smile. I didn't know that you have been to the US till I read you email. I am glad to hear that you enjoyed staying in the US. Your photos attracted me so much. Now I want to visit US again. 4,5,6もいいと思います。 お役に立てたでしょうか。

antje
質問者

お礼

すごく詳しく教えてくださってありがとうございました。大変参考になりました。

  • pearl17
  • ベストアンサー率35% (95/270)
回答No.2

質問1 わたしがたずねたかったのは、宮崎駿は「ラスト・ユニオン」といわれるマンガをアニメ化したのか、ということです。 「ラスト・ユニオン」はちょっとわかりません。最終同盟?そんなマンガありましたっけね? 質問2 1 と2は、それでいいんじゃないでしょうか。 3 I'm much interested in the poem of Smile. I didn't know that you had been to USA, until I read your E-mail. I am happy to know you had enjoyed your visid to USA. Your pictures of USA have tempted me to visit USA, too. 4 been 「to」 USA ですね。 6 again のスペルがちがっています。 う~ん、こんなものでしょうか。

antje
質問者

お礼

すごく詳しく教えてくださってありがとうございました。それとagain のスペルが間違っていることを教えてくださってありがとうございます。大変参考になりました。それと私も「ラスト・ユニオン」についてよく分かりません。

  • pierre2
  • ベストアンサー率24% (259/1070)
回答No.1

1.宮崎はやおは“the Last Union”というアニメも製作しましたか? 2.1.Thank you for your letter, your picture, e-mail(Smile), nice photos and two Easter chicks. Two Easter chicks are very pretty. (Well)By the way, we don’t celebrate Easter in Japan. 2.2.Would you tell me about Easter in England? 2.3.Smile's lyrics are very interesting. I'mglad to hear that you enjoyed your trip in the states. Your photo's make me want to go to the states too! 2.4.I have never been to the United States. 2.5.I’d like to go to N.Y. because my penpal lives there. 2.6.I’d like to go to England again and meet you someday too!

antje
質問者

お礼

すごく詳しく教えてくださってありがとうございました。大変参考になりました。

関連するQ&A