- ベストアンサー
英文教えてください。
アメリカ人の友達(気になる彼です)に手紙で伝えたいのですが、英文が作れないのでお手伝いお願します。 あなたの笑顔をみていると元気になれます。 It is possible to become energetic by seeing your smile. いつも応援しているよ! I am always supporting! この英文で伝わりますか?直訳すぎる気がして・・ もっと素敵な英文あったら教えてください。 お願します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 あなたの笑顔をみていると元気になれます。 Your smile gives me power. や Your smile makes me happy. などの言い方があります。 いつも応援しているよ! 日本語は非常に曖昧な言葉です。 例えばここの「応援している」ですが、彼がスポーツをやっているとか、試験の合格を目指しているとか、何かサポートする事があると思います。 日本語で言うと「応援している」の一言ですが、英語だとその裏にあるものによって言い方が変わります。 とりあえず、日本語をそのまま訳さないで、何を意味しているかをはっきり考えるのが大事ですよ。 例えば、彼が何かに悩んでいたりなど、困難に直面している場合、 Please call me anytime you need to talk to somebody. I'm always here for you. とか言えます。 スポーツなどをやっている場合は、 Don't forget! Your supporter is here. など。 試験などの勉強をしているのであれば、 I'm always sending cheers to you. Good luck! など。 ちょっとご参考まで。
その他の回答 (1)
こんにちわ♪ 一生懸命訳をされた雰囲気が伝わってきますね。 相手がネイティブなら、言わんとしている事を汲み取ってくれると思いますが、ちょっとわかりにくいかも、と思いました。 私なりに訳をしてみましたので、ご参考までに。 まず、 >あなたの笑顔をみていると元気になれます。 は、”あなたの笑顔”を主語にして文を作るといいと思います。 your smile makes me happy.とか your smile always set me up!!とかどうでしょう? >いつも応援しているよ! は、 I'm behind you all the way. 辺りでしょうか。
お礼
”あなたの笑顔”を主語にすると私が伝えたかった気持ちにすごく近い英文になりました! 参考になりました。 また困ったときはよろしくお願します。 本当にありがとうございました♪
お礼
応援している→3つのパターンの英文も教えてもらえて嬉しいです。彼はスポーツをやっているのですごく参考になりました♪ わかりやすくて本当に感謝いたします。 また困った時はよろしくお願いします。 ありがとうございました!