• 締切済み

クラリネットを壊しちゃったの邦訳について(壊しちゃいないよ)

よく知られた「クラリネット壊してしまった」の歌の元の歌は、子供がお父さんと一緒に練習している光景を歌ったもので、なかなかうまくできないなあ(出し損ねた音があるなあ)というもので、全く壊して怒られるとか言うトラウマチックなものでないのに、なぜ邦訳はこんな歌にしてしまったのかわかりません。どういうことだと思いますか?

みんなの回答

  • wild_kit
  • ベストアンサー率32% (581/1804)
回答No.1

 こればっかりは、日本語の詞をつけた石井好子さんにお伺いするほかないでしょうね。

garcon2001
質問者

お礼

存命でしょうか。