- 締切済み
「クラリネット壊してしまった」の歌邦訳の捏造について(壊しちゃいなかった)
よく知られた「クラリネット壊してしまった」の歌の元の歌は、子供がお父さんと一緒に練習している光景を歌ったもので、なかなかうまくできないなあ(出し損ねた音があるなあ)というもので、全く壊して怒られるとか言うトラウマチックなものでないのに、なぜ邦訳はこんな歌にしてしまったのかわかりません。どういうことだと思いますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#106127
回答No.2
それよりもこれを「捏造」という人の思考回路のほうが分かりません。
- cowstep
- ベストアンサー率36% (756/2081)
回答No.1
替え歌をねつ造というのは、どうかという気がします。 蛍の光は、原歌詞(スコットランド民謡)と違うことはご存知かと思います。 俳句をヒントに、作られた川柳(例えば、「夕立ちや 買わず飛び込む 百貨店)」に、目くじらを立てるのでしょうか。 一時著作権者が二次著作物に対して、原作のイメージを壊すことに反論するのであれば、それは傾聴すべきですが…