- 締切済み
英訳してもらえませんか?
今、英語でエッセイを書いているのですが、医療は患者のためのものであるということを強調するために「医療はだれのためのものなのか?」と書きたいのですが、うまく英語で表現できません。 どなたか教えていただけませんでしょうか?(>_<;)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- softbanker
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2
文脈や主旨がわからないので、一般的な語訳かもしれませんが、 例えばシンプルに: Whom is medical treatment for? とか、また、 Whom should medical treatment be provided for? とか、 "medical treatment"は、"medical care", "medical service", "health care"等、目的に応じて変えてもいいと思います。 受験英語的になってしまったかもしれませんので、本当はネイティブの方にも聞いてみたいものです。
- debukuro
- ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.1
英語で書きたいのなら英語を勉強してくれよ ツカ そのまま英単語におきえりゃすみます これが訳せなきゃ本文は無理だと思う
質問者
お礼
そうですよね。ご指摘ありがとうございます。
お礼
丁寧な解説ありがとうございます(*^∀^*) 大変参考になりました。