• 締切済み

英訳してもらえませんか?

今、英語でエッセイを書いているのですが、医療は患者のためのものであるということを強調するために「医療はだれのためのものなのか?」と書きたいのですが、うまく英語で表現できません。 どなたか教えていただけませんでしょうか?(>_<;)

みんなの回答

回答No.2

文脈や主旨がわからないので、一般的な語訳かもしれませんが、 例えばシンプルに: Whom is medical treatment for? とか、また、 Whom should medical treatment be provided for? とか、 "medical treatment"は、"medical care", "medical service", "health care"等、目的に応じて変えてもいいと思います。 受験英語的になってしまったかもしれませんので、本当はネイティブの方にも聞いてみたいものです。

makimaya
質問者

お礼

丁寧な解説ありがとうございます(*^∀^*) 大変参考になりました。

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.1

英語で書きたいのなら英語を勉強してくれよ ツカ そのまま英単語におきえりゃすみます これが訳せなきゃ本文は無理だと思う

makimaya
質問者

お礼

そうですよね。ご指摘ありがとうございます。

関連するQ&A