• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:(196)Its scope ……この英文はどう訳せばよいでしょうか)

(196)英文訳の要約文とタイトル

このQ&Aのポイント
  • この英文の要旨とは?
  • 英文の内容を簡潔にまとめてみました
  • 英文の意味を要約してみました

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

(1) 誤りとして指摘できるものは見当たりませんでした。 (2) scope 「範囲」ととらえても、それほど間違いではないような気がします。 「その書物の内容」といった意味で用いられていると思います。 (3) 私もそのように理解しました。 * 付け足し 訳文の「(これらは)彼の作と・・・」の「これら」というのが、どの部分をさしているのか、ということが少し分りにくい気もします。 読者としては、4) についてだけの説明なのか、1) - 4) のすべてに対する補足の説明なのか、分りにくいかもしれません。 本当に小さなことを指摘して申し訳ありませんが、私なら、「4)ホメーロスの遍歴と運命: 彼の作と思われる作品が・・・」のように、すぐ後につなげて記しておきます。

noname#171580
質問者

お礼

確かに、私も、4)については疑問がありました。   読む人が疑問に思うのは当然です。 こうした、ちょっと気付いたことを、   曖昧にすると、たいてい失敗することも   分かってきました。 非常に大事なことだと思います。 ありがとうございます。

関連するQ&A