- 締切済み
すいません
何度もすいません。 アメリカの友達とメールしてて 彼女がi am a fan of slow songs which on you love the best とメールしてきてここのonは必要なのですか?? また何にかかってるんですか?? すいませんが教えて下さい 後 we recovered our friendship. これは普通に通じますよね?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wathavy
- ベストアンサー率22% (505/2263)
大事な事は、スピードですので、勘で考える事だと思いますよ。 また、ネットなんですから、 http://www.thefreedictionary.com/recover のように、すぐ検索できますよね? Thesaurusのところに、Synonymsがありますが、この緑のが類義語って意味ですよね。 ついでに、英語なんですから英語で一杯覚えれば、余計に英語ができるようになると思いますよ。 recover dictionary でgoogleしましょう!
- roxzen
- ベストアンサー率46% (29/62)
onは、oneのことかなと思いました。 I am fan of slow songs, which one you love the best. 「この曲が好きです」のようなメールを送りましたか? "recover"で、「仲直りする」意味あいなのか、疎遠だった関係を「元に戻す」といった感じなのかが分かりませんので... "make it up"で「仲直りする」という言い方もあります。
- Ahiru-san
- ベストアンサー率49% (50/102)
メールできたなら、うちまちがいか書きなお外気の編集漏れでしょう。 I am a fan of slow songs which you love the best. か、 I am a fan of slow songs. Which one do you love best ? のつもりでしょう。 we recovered our friendship. restoreということばもあります。調べてください。
補足
解答ありがとうごさいます。 restoreは元に戻すとか復元するって意味ですよね(^O^) recoverよりrestoreのほうが適切ですか?
補足
解答ありがとうごさいます。 i like beyonce her slow jams is greatって送りました。 make it upありましたねo(^-^)o ありがとうごさいます