- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:メールでのやり取りについて)
メールでのやり取りについて
このQ&Aのポイント
- 初めのインタビューの依頼の返事とはどういう意味なのか
- インタビュー時の言語選択についての提案
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#233850
回答No.1
If you are comfortable with doing the interview to the best of your abilities we would love to have you. の語彙確認を致しますと、 be comfortable with doing 「・・・してもいいなぁと思っている」 do the interview「インタビューを受ける」 to the best of your abilities「できる限り」(イディオム) would love to do「ぜひ・・・したいと思います」 となりますので、全体は、 「インタビューを受けることにやぶさかではない・・・とい うことでしたら、是非インタビューをさせて頂きたいと思い ますが・・・」 くらいでしょうか・・・。 [後半の文] I am open to ideas, if you wanted to speak Japanese we could just subtitle it if you are more comfortable with that as well! >この文は、もし日本語で話したかったら、subtitle字幕を つけることも可能だよ、ってことですよね? はい、おっしゃる通りです!!! 参考になりましたら。
お礼
ご回答ありがとうございます。 納得できました。 be comfortable with doing でそういう意味があるんですね。 知らなかったです!勉強になりました。