• 締切済み

和訳をお願いします。

どなたか下記英文の和訳をお願いできませんでしょうか? 具体的に何を言わんとしているのかよくわかりませんで…。 The Government of the Ukraine has activated coordination mechanisms to respond to the rapidly evolving situation, including the harmonization of response plans across all administrative levels.

みんなの回答

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

ウクライナ政府は、急速な展開を見せる事態に対処するため、全行政レベルに跨った(=わたる)対応計画の協調を含む調整メカニズムを発動させた。 もう一寸日本語の練り直しの必要が有りますな(汗)(笑)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

ウクライナ政府は急速に進展する状況に対応するために、あらゆる管理レベルをまたいだ対応計画の協調を含む調整機構を作動させた。 チェルノブイリ原発事故への対応でしょうか?

benevento
質問者

お礼

ご回答いただき、誠にありがとうございました。 和訳していただいた文、とても参考になりました! この文はWHOのサイトにあったもので、今回の新型インフルに関するものです。 特に"coordination mechanisms"と"the harmonization of response plans"のところが内容的にイメージしにくく、ちょっと理解が難しかったので、質問させていただきました。どうもありがとうございました。

関連するQ&A