- ベストアンサー
翻訳できる方いたらお願いします。<IT系>
お世話になっております。 下記の文を翻訳したいと思っていますが、 わかるかたいらっしゃいましたらお願いします。 (1)こちらの製品では、レポート作成は行いません。 We are not making reports in this product. とかですか…?(滅茶苦茶ですみません) (2)その機能は、次期製品にて対応予定です。 想像も付きません!>< (3)そちらは社内では取り扱っておりません。 We do not offer the product.(↑アルク参照) どうぞよろしくおねがいします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
こんにちは。 (1)こちらの製品では、レポート作成は行いません。 We do not accept to make report this product . (2)その機能は、次期製品にて対応予定です。 We are going to corresponding the function for the next term . (3)そちらは社内では取り扱っておりません。 We do not hundle it in this company . こんな感じでいかがでしょうか?? レポート作成はプログラミングのことかなと思いましたが productにしました。 ご参考になれば幸いです。
その他の回答 (1)
- ybnormal
- ベストアンサー率50% (220/437)
1) This product does not have the functions to make reports 2) We'll implement that function in the next product. 3) これは書かれたとおりでいいと思います。
お礼
ご丁寧にご回答いただき、ありがとうございます。 大変助かりました!!
お礼
ご丁寧にご回答いただき、ありがとうございます。 大変助かります。はい、プログラミングのことです! ありがとうございました~!