- ベストアンサー
「you would」について教えてください
I was hoping you would. この文の"you would" とはどうのような意味ですか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I was hoping you would. あなたがやってくれることを期待していた。 現在形で言うと I am hoping you will. あなたがやってくれることを期待している。 です。 これを過去形にすると、ご質問の文章になります。 wouldの具体的な意味(=なにをやってくれるか)は、文脈次第です。 文脈上どういう意味かが分かっているので、wouldの後を省略しているのです。 例えば、次のような会話なら A: Why didn't you tell Mr Tanaka? B: I was hoping you would (tell Mr Tanaka). A: どうして田中先生に言わなかったの? B: おまえがやってくれると思ってた。 文脈上、「you would(おまえがやってくれる)=you would tell Mr Tanaka(お前から田中先生に言ってくれる)」であることが明らかなので、wouldの後が省略されてしまうのです。
その他の回答 (1)
- yasei
- ベストアンサー率18% (44/244)
回答No.1
前後の文脈によると思います。
質問者
お礼
そうですね。
お礼
詳しく説明していただきありがとうございます。 すごくよくわかりました。