• ベストアンサー

「you would」について教えてください

I was hoping you would. この文の"you would" とはどうのような意味ですか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

I was hoping you would. あなたがやってくれることを期待していた。 現在形で言うと  I am hoping you will.  あなたがやってくれることを期待している。 です。 これを過去形にすると、ご質問の文章になります。 wouldの具体的な意味(=なにをやってくれるか)は、文脈次第です。 文脈上どういう意味かが分かっているので、wouldの後を省略しているのです。 例えば、次のような会話なら  A: Why didn't you tell Mr Tanaka?  B: I was hoping you would (tell Mr Tanaka).  A: どうして田中先生に言わなかったの?  B: おまえがやってくれると思ってた。 文脈上、「you would(おまえがやってくれる)=you would tell Mr Tanaka(お前から田中先生に言ってくれる)」であることが明らかなので、wouldの後が省略されてしまうのです。

dadada-yui
質問者

お礼

詳しく説明していただきありがとうございます。 すごくよくわかりました。

その他の回答 (1)

  • yasei
  • ベストアンサー率18% (44/244)
回答No.1

前後の文脈によると思います。

dadada-yui
質問者

お礼

そうですね。

関連するQ&A