- ベストアンサー
私もあなたからの連絡待ってました 英語
相手から i was hoping you would mail me. あなたからのメール望んでました。って意味になりますよね? 「私もあなたからの連絡待ってました。」 「あなたから連絡ほしかった」 「連絡するの遅れてごめんね」 って英語で何といいますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. 「私もあなたからの連絡待ってました。」 I too have been waiting for your email 2. 「あなたから連絡ほしかった」 I wanted your email. 3. 「連絡するの遅れてごめんね」 Sorry I did not reply sooner. 4. 相手から i was hoping you would mail me. あなたからのメール望んでました。って意味になりますよね? なります。
お礼
丁寧に回答していただきとても参考になりました。