- ベストアンサー
自分が情けないかぎですを英語で
またまた、、またの質問です。「自分が情けない限りです」を英語で表現したいのですが、宜しくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どういった文脈で使われるかで訳も変わってくると思いますが、 「I'm disappointed with myself.」 が近いのでは。 あと自分の実力が足りず悔しい時に「I hate myself.」というセリフもよく使われます。
その他の回答 (3)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4
I feel so ashamed.が一般的です。
質問者
お礼
お礼がおそくなって申し訳ありませんでした、これなら簡単に覚えられそうです、ありがとうございました。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3
「父親として情けない」とは、子供を責める表現ですか? I'm ashamed that I'm your father. It's a pity that I'm his father.
質問者
お礼
お礼が遅くなりました、すいません。 「自分の子供に対して何もしてあげれない」父親として情けない と表現したいのですが。 ご回答例は子供達が何か悪いことをして「まったく!親としてなさけないよ!」といった感じで使っていいのでしょうか? 宜しくお願いします。
- IdleMaster
- ベストアンサー率25% (55/215)
回答No.2
こうですか!? I am a miserable key. ・・・ごめん、こんな感じ? be disgusted with oneself
質問者
お礼
ありがとうございます。発音も難しそうですね、勉強します。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。朝からすいませんです。 勉強になります。 I'm disappointed with myself as father??? I hate myself as father??? 使い方としてあってますでしょうか? 「父親として情けない」と言いたいのですが?質問が下手ですいません、よかったらもう一度お願いできませんか?