- 締切済み
英語の話せる方
大事なホストファミリーに手紙を書いていますが、どうしてもうまく表現が出来ない部分があり、翻訳をお願いしたいのです(><) 英語の出来る方、ネイティブと英語を話せる方、言い回しのおかしい、またそうでないが分かる方にアドバイスをいただけたら幸いです。どうぞ宜しくお願いします(><) いつも温かく迎えてくれてとても嬉しかったです。 私は感情を上手く表現できない所があり、きっと私の気持ちが伝わっていないと思うのでお手紙で私の気持ちを伝えます。 ”いつも家族なんだから!”と私を迎え入れてくれたこと、本当に嬉しかった。 ただ、もっと好意に、あなたの言葉に甘えて頼ったらよかったのかもしれないけど、甘えたい気持ちはあったけど、上手く甘えられず・・・・。 それが逆に、よそよそしいと思われていたらそれは違います! 私はただ自分でできる限りの事は自分でしたかっただけなんです。 私はあなたが思ってる以上にあなた達の事が大好きですよ! あなたの大きな笑い声、一度泣かされたけど、あなたのバッドジョーク、美味しいあなたの手作りご飯が食べられなくなるのはとても寂しいです。 私はお父さんがいないから、時に怖いけど、いつも的を得た意見を言うあなたが、もしお父さんがいたら・・・・と重ねていつも考えていました。 あなたの家に来れて、一緒に過ごせて幸せでした。楽しい時間をありがとう! これからも身体に気を付けて下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- DJ-Potato
- ベストアンサー率36% (692/1917)
回答No.1
不器用でも、まずご自身の言葉で書いてみてください。 ホストファミリーも、これは何かの例文集から取ったのかな、みたいな手紙は欲しくないと思います。 それで意味が伝わらないところや誤解を生みそうな部分は、ここに聞いたら添削してもらえますでしょう。