- ベストアンサー
英訳のお願い。(1行です)
「目を見ているだけで、本当にきれいです。」 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは、 Simply staring at your eyes, I'm beside myself with euphoria. You are so beautiful. この文面の「だけで」は相当悩みました。 Merelyにしようかな、、とも思ったのですが、、、飾り気のない眼差しにはsimplyかなと思いこうしました。 euphoriaは、「陶酔=うっとりするほどその境地に浸る」の意味です。 (辞書によっては、載っていない単語なので、念の為。) ご参考までに
その他の回答 (2)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3
Even gaze into your eyes makes me feel your beauty.
質問者
お礼
なるほどです。ご回答、ありがとうごさいました!
noname#102281
回答No.1
Only looking your eyes, you are so beautiful .
質問者
補足
この分詞構文ですと、lookの主語はyouになってしまいませんか? 懸垂分詞構文を用いているということですか。 looking at にしなくても大丈夫ですか。
お礼
感心です!丁寧なご回答、ありがとうごさいました!!!