- ベストアンサー
どなたか、英訳をお願い致します。
素敵なクリスマスプレゼントをありがとうございます。 子供達にはまだ内緒で、クリスマスに枕元に置いてあげたいなと思っています。 とっても喜ぶと思います。 本当にありがとう。 私の友達へのプレゼントも編んで下さったそうでありがとうございます。 でも、彼女は体調が悪く、メールのやりとりなどもしんどいようですので、 お気持ちだけいただきますとの事です。 本当にごめんなさい。 それではご家族と素敵なクリスマスを過ごしてくださいね! 以上です。 英語でこのような表現があるかわからないのですが、 どなたか、よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you very much for your wonderful Christmas presents. I still keep them a secret from my children. I am thinking of putting them on their bedside on Christmas Day. I am sure they will be so glad. I really appreciate your kindness. I would also like to thank you for having knitted a present for my friend. She asked me to thank you on behalf of her because she is physically in pretty bad condition and has difficulty in exchanging e-mail. Please forgive her. I really wish you and your family a Merry Christmas!
お礼
こんなに早く(涙)本当に助かりました!! 本当にありがとうございました!