• ベストアンサー

uncomfortable

はじめまして。 友人と英語での簡単なやり取りをしているのですが 元気だけど風邪を引いたと返信しました。 I'm good. but catch cold. How about you ? 友人から返ってきた返事は So, Do i make you uncomfortable? と、不快にさせてる?って感じの意味でしょうか? もし合ってるとすれば、私は間違った英語を使ってしまったのでしょうか? 不快に思ってない! あなたからのメールの返事があって嬉しいよ! と友人に伝えたいのですが、思いがけない返信で どう書いていいか分からなくなってしまいました。 大変お手数ですが、助けて下さい。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.2

こんにちは。 (1) この場合 uncomfortable とは「落ち着かない、そわそわしている」という意味ですね: ・I feel uncomfortable in front of an audience. 、、、例えば ted86さんがデートしている時に、元カレ・元カノとバッタリ道で遭ってしまったら 、、、「バツが悪い」と言うのでしょうか、こんな時の uncomfortable ですね。 (2) もう一つここで重要なことがあります。So, ~ というのは「ところで、」と話題を変える時に使われる「話の区切り」です。なので、先行の風邪をひいた云々とは直接関係のない話題を新しく展開しようとしていると考えた方が良いでしょうね。 ・So, Do i make you uncomfortable? (ところで、僕って君をそわそわ落ち着かなくしているかい?) 、、、背景や仲を知らないので、どうしてこの人が突然こう言って来たのかは分かりかねますが、決して「不快にしている?」ということではなくて、「僕がいると君が落ち着かないのかな?  いつもの冷静な君と違う感じ?  あがったりしていない?」というニュアンスで解釈するところでしょうね。 (3) I'm good. But I caught a cold. How about you ? 、、、でしょうかね。メールであっても、英文の文頭は必ず大文字にし、But と書くクセを付けて下さい。Do i make you uncomfortable? と書いてあるように、「i ⇒ I」などネイティブはこなれたメールの書き方をするものですが、これは彼らにとって英語が母国語なのでビジネスなどフォーマル文書、友達とのメールなどインフォーマルお遊びの切り替えがパッパッとできるからです。ここはESLが真似をしてはいけないところです。厳しいようですが、ted86さんご自身のためです。お願いします。 ご参考までに。

ted86
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございます。 とても参考になりました。 もしかしたら話題を変えているのかもしれません。 思い当たる節があります。 大文字の使い方も気を付けるようにします。 短い文章を書くだけなのに、こんなところで躓いていてお恥ずかしいです。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#231624
noname#231624
回答No.3

相手の方は誤解されてる訳ではないと思いますし、話題を変えている訳でもないと思います。 ただ、ちょっと気使ってくれているんじゃないでしょうか。 「メールしててもいいの?」 くらいの気持ちでの返信だと思います。 > 不快に思ってない! > あなたからのメールの返事があって嬉しいよ! No, not at all. I'm really happy to hear from you! (Emailing with you does not bother me at all.) と私なら返信します。

ted86
質問者

お礼

ご説明ありがとうございます。 こんなに短い文章なのに、英語ってとても難しいです。 とても参考になりました。 ありがとうございました。

  • Akira_Oji
  • ベストアンサー率57% (45/78)
回答No.1

ひとつ言えることは 「I'm good. but catch cold.」が 「元気だけど風邪を引いた」という意味にはなっていないということです。あなたの英語を訳しますと、 「僕は元気だけど、あなたは風を引きなさい。」ということになります。1番目の文の終わりには「ピリオド」があるので、「主語のI」が第2文に続かず、2番目の文章はbutの後、現在形の「catch」で始まる命令文の「風邪を引け。」の意味になります。誤解を避けるには 「I'm good, but I caught cold.」 と変えればよかったのでは。 「Do I make you uncomfortable?」に対しては 「Of course not. I just caught cold because of strange weather . I always enjoy talking to you over internet.」

ted86
質問者

お礼

分かりやすい説明をありがとうございます。 1文目にはピリオドでは無く、カンマを入れて次の文を続かせるようにしないといけないですね! あまり深く考えていなかったので、とても勉強になりました。 ありがとうございました!