- 締切済み
How do you do ?
ずっと以前は学校では A:How do you do ? B: I'm fine thank you が一般的な挨拶の一つとしてされていました。 でも、いまは学校の英語テキストからも 「How do you do ?」という挨拶英語はなくなり、 「How are you ?」「How are you doing ?」に なっているようですね。 現地のアメリカ人(大学の言語学の先生)にMailで 聞いたら「、How do you do ? は最近はあまり 聞いたことがない」と言われました。 ただ、旧英国植民地の現地人やアメリカでも かなりの年齢の人なら使う事もあるかもと・・ 通常は How are you (doing ) ? とのことで、それに対する 返事も,そのまま「How are you ?」と返したりするが その他にも Great / certainly / exactly / good 等様々のようです。 でも、Great / certainly / exactly / good は何か違和感が あるように感じますが、どうなんでしょう? 素直に「How are you ? 」と返す方が自然でしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1です。補足です。 >>私が聞いたアメリカ人は、「いまは、fine もあまり言いません」と返事(mail)が来ました。 どうせ挨拶の返事は、あるかないかが大切なので誰も聞いていませんから何か言えばいいのでしょう。僕の知り合い(アメリカ人複数、在米ですから)はみんな Fine って言っています。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 How do you do ? は、アメリカ留学中に、もう数年前に死んだそうですが、ドイツで博士をとったロシア生まれの先生が何時も使っていました。ジジ臭い感じですね。 2。 でも、Great / certainly / exactly / good は何か違和感があるように感じますが、どうなんでしょう? おっしゃる通り、質問が How are you (doing ) ? なら、great と good 以外外れですね。 僕は、How are you (doing ) ? と聞かれたら挨拶なら Fine, 医者が病状を聞いていれば、頭痛、腰痛、吐き気、便秘、下痢、等と答えます。
お礼
早速の回答ありがとうございます。 私が聞いたアメリカ人は、「いまは、fine もあまり言いません」 と返事(mail)が来ました。
お礼
要は人次第ということですね。