- ベストアンサー
why don't we
ママ:The newspaper says the weather is going to be really nice this weekend, Mom. (新聞だと,今週末は天気がすごくいいって,ママ。) ジミー:In that case, why don't we go to the beach on Saturday, Jimmy? (それなら,土曜日はビーチにでかけましょうよ,ジミー。) (『英検2級リスニング問題120』より) 上記のような why don't we ・・・ についてですが, why won’t we ・・・ としたら,勧誘の意味にはならないのでしょうか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 いろいろな説明の仕方があると思いますが、結果から言うとどうしても why won't we ~では勧誘にはなりません。 1. ご存知の通り、why don't we ~は「~しようよ」という慣用句です。経緯がどうあろうと、今日これが慣用句になってしまっているので、本当に文字通り「我々は何故 ~しないのだろうか?」と聞きたい時に困ってしまいます。 例えばこんな時です: ・To save the rain forests, why don't we stop cutting trees? 、、、この質問の仕方では「熱帯雨林の伐採を止めましょう」という「勧誘」になってしまうために、例えば環境学会で「我々は何故熱帯雨林の伐採を止めないのか? ⇒ 木材の需要があるから、宅地を確保する必要があるから云々~」というような議論ができなくなってしまいますよね。 2. 上記の如く「我々は何故 ~しないのだろうか?」という風な「疑問を投げ掛ける」際、代わりに why won't we ~ が登場するようです: http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/06/01/AR2007060101854.html 、、、ワシントンポストの「Why Won't We Let Them Fill the Ranks? (米国は何故外国人を軍部に入隊させないのか?)」という記事です。これが書かれたのは昨年中盤ですから、正にイラク戦争の真っ只中です(今でもやっていますが)。つまり、決して未来(will)における徴兵の方針云々の話をしているワケではなく、「軍部としては今すぐにも徴兵したいのだが ~」というような一節もあります。 それでもタイトルはご覧の通り、Why Won't We Let Them Fill the Ranks? と、未来形 will not ~ が使われています。何故なら、why don't we ~は勧誘の慣用句のなので使えないからでしょう。探してみると、他にもいろいろな例があります。 3. すなわち、「疑問を投げ掛ける際には、why don't we ~の代わりに why won't we ~ が恒常的に使われている」という事実が確かにあります。このことからも、why won't we ~ が絶対的に「勧誘」になり得ないことが分かりますね。 従って、熱帯雨林の例文も「議論ネタ」とするには、こうするハズです: ・To save the rain forests, why won't we stop cutting trees? 、、、要するに: ・why don't we ~ ⇒ 勧誘:「~しようよ」 ・why won't we ~ ⇒ 疑問投げ掛け:「我々は何故 ~しないのだろうか?」 、、、と区別して解釈してしまうべきものだと考えます。 ご参考までに。
その他の回答 (3)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
won't がどのように使われるか、ということを議論しておいた方がよいかな、と思いました。 why won't we admit it? 何故我々はそれを認めようとしないのか? why won't we let them in? 何故我々は彼らを(仲間に)入れようとしないのか? いずれも自省ですね。 will には(単なる未来ではなくて)「信念的意志」みたいなイメージがあるので、軽く遊びに誘うには適さないのだと思います。中央線の車内アナウンスで "Next station will be Kofu." という時の will には「必ず止まります」という会社の意志が込められています。
お礼
ご回答ありがとうございます。
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
”why don't we”はOxford University Press 'A Practical English Grammar' の日本語版『実例英文法』では「提案」のカテゴリーで説明されています。「let'sまたはshall weによる1人称の提案」に続く、「1人称と2人称に対する提案」という項目です。ですから、”why don't we”は"let's"の“親戚”のような印象です。 「why don't we/ you...とwhy not...? Why don't we meet and discuss it?(みんなで会って話し合おうよ) Why not meet and discuss it?(みんなで会って話し合おうよ)」 意味的にも"Let's meet and discuss it."と同じです。 >why won’t we ・・・としたら,勧誘の意味にはならないのでしょうか 「勧誘」は「あなた」に対するものであって、自分を含めた「私たち」への「勧誘」というのはあり得ません。自分を含めるのなら"let's..."か、この"why don't we...?"しかありません。
お礼
ご回答ありがとうございます。
- KitCut-100
- ベストアンサー率48% (94/193)
Why don't youは 慣用表現でこれで決まり文句ですので、これを別な表現で 表す事はおかしなことになります。 ただしここで why don't you(we) が 勧誘を表す表現になったかを考えてみようと 思います。 why don't we go to the beach on Saturday ? これは on Satuaday ですので、今週の土曜日つまり未来の事柄です。 それにもかかわらず 現在時制の don't を使っていますので、 文章の含意は '今週の土曜に ビーチに行かない意思決定を今しているのはなぜぜすか?’ なぜ 私たちは (ビーチに行く’意思決定をいく意思決定を今していないのですか?’ との意味です。 この未来の予定に対する現在の意志決定との視点でかんがえると、やはり Why don't we が適切な表現になります。 また will には 未来に発生する可能性の表現の意味があrますので. I will go to the beah. は 私は その海岸に行く可能性があるだろう。 Will We go to the beach ? 我々はその海岸に行く可能性がだろうか。 Won't we go to the beach 我々はその海岸に行く可能性がないだろうか。 Why won't we go to the beach なぜ我々はその海岸に行く可能性がない だろうか。 (もしかしたら、何かの可能性でその海岸に行くかもしない。 Why don't you なぜしないの Why won't you なぜその可能性がないの? 程度の語感の差があります。 覚えるとしらた慣用表現であると覚えるのがよろしいかと思いますが、 理屈で考えると、 未来の事項に対する現時点伝の意志という意味で don't を使用するとの考え方がよろしいと思います。
お礼
意思決定が現在だということと, willが可能性ということですね。 ありがとうございます。
お礼
わかりました。 why don't we ~「~しようよ」 why won't we ~ 「我々は何故 ~しないのだろうか?」 ということですね。