- ベストアンサー
「話を変えませんか?」の英語
プライベートなことが話題になった時などに、 「話を変えませんか?」と日本人どうしても言いたくなることがありますが、 このばあい、~しませんか? は、何を使うのが適切でしょうか? 遠慮して言うので、Let'sはないでしょう。 Should we Why don't we Will you won't you could you などどれも変な気がするのですが、よろしくお願いします。 他の表現でも、「(う~ん・・・この話題は嫌だなぁ)あのぉ、話を変えませんか?」 のニュアンスでお願いします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この5つの中ではWhy don't weが使えます。 また、Let's も使えます。 I think we've talked a little too much about my private matters. Why don't we change subjects? Could we change subjects? We've talked about our private affairs too much. Let's change subjects and not talk about my private matters. たとえば以上のような展開が可能です。 couldを使った表現が一番丁寧です。 でも、この程度の言い方なら、どの言い方もあり得ます。 以上、御参考になればと思います。
その他の回答 (6)
- japaneseenglish
- ベストアンサー率35% (226/638)
no2です 妻が英国人ですが、話していて話題といういみでは普通topicsを使います。 妻は普通複数形で使っています。 話題を変えようといういみでは、change topicsが普通です。 丁寧にいおうと思えば、can youか、could youです。 canは、「できるか」という強い意味があるので、can you change topicsといえば、「そんな話題はしたくない」という意味を強く促していることになります。 たぶん、複数形にしているのは、くわしくはわからないてせすが、「そういう種類の話題(複数)」という意味でしょう。 ほかの方もいろいろ書かれていますが、会話でそういう発言をすると、すこし考えないと意味がわからないと思います。 会話している話題という意味でsubjectなどと言っているのは、聞いたことがないです。 can you とか、can i というのは、会話でとてもよく使いますから、覚えていたほうがよいです。 could youは、丁寧な言い方ですが、そうとう改まった場面以外は、使わないようです。 客にいうとか、まったく初対面の人にいうとか、そういう場面です。 人にものを頼むときとか、買い物をしてこれがほしいと店員にいうときには、can i have a bag pleawe? (このバックをお願いします。 あるいは、このばっぐとってくれない)というのが普通です。 言語がまつたくことなるので、日本語を直訳しても意味はないです。
お礼
詳しい使い方となると生活してみないと分からないですね。 can youと言うだけで相手に失礼になる場合があるとは驚きました。 いろいろなアドバイスをありがとうございました。
- M_Sato
- ベストアンサー率54% (550/1003)
ルイス・キャロルの『不思議の国のアリス』第7章 マッド・ティーパーティの場面で、アリスの質問に対する答えに窮したとき、三月ウサギはこう言っています。 "Suppose we change the subject."
お礼
ニュアンスはどうなんでしょう。 ありがとうございました。
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
既に回答がありましたが、主語をyouにすると「あんた、変な話題話しているけど止めれば」という感じになりますので、主語はweがいいでしょう。 Why don't we か Couldn't we が良いかと思います。
お礼
難しいですね。 二人でのことなのでweになるんですね。 とても貴重なアドバイスをありがとうございました。
- yupan69036
- ベストアンサー率20% (55/264)
Let's change the subject.
お礼
ご回答ありがとうございました。
- japaneseenglish
- ベストアンサー率35% (226/638)
could you change topics? わたしならそういいます。
お礼
お願いするかんじですよね? これもいいですね。 ご回答ありがとうございました。
- ShowMeHow
- ベストアンサー率28% (1424/5027)
Why don't we change the subject. が一般的だと思いますが、 合意に至るという観点からすると、 Let's も同程度な積極度だと思います。 (普通に使うと思います)
お礼
なるほど。 ご回答ありがとうございました。
お礼
なるほど。 いろいろ使えるんですね。 ご回答ありがとうございました。