• ベストアンサー

返事はどちらから?my response

SO i'll write to you my response to this e-mail okay^^? メールの最後にこのような文章が書かれていました。 この相手を手紙をやりとりすることになったのですが、どちらから書くのでしょうか? SOから後、私から書く、とありますが、my response to this e-mail このメールへの返事OK?ということでちょっと迷ってしまいました。 単純なことかもしれませんが、ご回答お願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kick2max
  • ベストアンサー率31% (71/222)
回答No.2

writeには自動詞と他動詞があって、write my responseと直接目的語を伴って使う場合と、write(to)me で手紙を書くという場合があります。この二つをごっちゃにしているところを見ると、この英文の筆者はオトナなネイティブスピーカーじゃない感じですね。 またthis e-mailが何を指しているから不明ですね。わたしだったら your とか myとわかりやすい様にしますけど。 おそらく、この場合はyour e-mailと解釈するほうが自然ですよね。 「またあとで続きを書くね」みたいなノリなのかな? 前後の文脈がわからないのではっきり言えませんが。

karinpan
質問者

お礼

相手はアメリカ人ですが私と同じくらいの年なので気軽な文章になったのでしょうか。(大人な年齢なので;) 私のほうは彼女のresponseを待つことにします。どうもありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

書きたかったのは,これでしょう! So I’ll soon write you my response to your email, is that okay (with you)? 多分、、、、

karinpan
質問者

お礼

I’ll soon write you my response to your email. とりあえず相手が私に書いてくれるということは間違いないようですね。勉強になりました。

  • fufufu23
  • ベストアンサー率40% (4/10)
回答No.1

最後のokayはこれから自分がすることに対する相手への確認のようなもので、意味合い的に 「じゃあ、私のほうでこのメールの内容に関する返事をあなたに送りますので」 ってな感じじゃないでしょうか?

karinpan
質問者

お礼

OK?に対し何を聞かれているのか大変悩んでおりました。確かに確認ととるとわかりやすいです。良い訳をありがとうございました。

関連するQ&A