- ベストアンサー
【スペイン語】estoとestaの違いは?
Esto es una mochila. Esta es mi mochila. テキストにこの二つが載っていたのですが、いまいち違いが分かりません。 Estoは esta este の中性形と理解しているのですが、上の二つの文章は意味が違うのでしょうか? 例えば Esta es una mochila. や Esto es mi mochila. と書くのは可能でしょうか? 使い分けの方法を教えてください。 よろしくお願いいたします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
荒井正道著「スペイン語のすすめ」(講談社現代新書)によると 1)指示代名詞の中性形…実際の名詞の性にかかわらず「これは~/あれは~」と紹介するときに使う。 2)名詞の性に応じた指示代名詞…心の中で「この本は~」「あのテーブルは~」のように意識しながら(しかも Este libro es mio や Esta mesa es mia と言う代わりに)言うときは Este es mi libro / Esta es mi mesa と言う。 このような説明があります(原文とは異なる)。 1)のやりかたはほとんどのヨーロッパ語に共通ですが2)はスペイン語独特でしょうか。 中性形は「これは/あれは」と言いますがそこには「この(あの)物/者は」のようにどの性別にもなりうるまたは決めかねるものの存在が感じられます。中性 neuter というと「第3の性」のような錯覚を受けますが neuter とは本来「どちらでもない」という意味です。 性別に応じた形を使うときは話者の心の中ではすでにどの名詞を主語にするか決まっており、あえて違いを言えば Esto es una mochila. = This is a bag. Esta es mi mochila. = This bag is mine. esta と言った時点ですでに気持ちは esta mochila になっているのではないでしょうか。 また辞書の例文ですが具体的な「物」ではない例として 1 Esto es una anecdota.「(前に話した)これは一つの挿話だ」 2 Esta es una anecdota.「(次に話す)これは一つの挿話だ」 1は誰がどうしたという「文の内容」を指すので性別が決められない。2は話者の中で anecdota ということが明確なので女性形を使うようです。
その他の回答 (1)
どんな文脈で例文が示されていたのか分かりませんがスペイン語の指示代名詞はコレ、ソレ、アレが男性、女性、単数、複数、中性(lo)と15通りに変化します。(指示形容詞は12通り)入門書で復習し正確に覚えてください。 文例のように話し手の近くにある単数で女性形のものを指す場合はe'staが正解です。estoは中性の指示代名詞ですから性、数が明確な名詞を指すことは出来ません。未知の物を尋ねる場合はQue' es esto(eso)?といいますね。未知なるがゆえにQue' es e'sta?と対象を単数女性名詞などに断定して聞くのは理屈に合わないわけです。
補足
回答ありがとうございます。助かります テキストには例文としてその二つの文章が並んで書いてあり、文脈はありませんでした。 アメリカの大学の授業をとることにしたため、テキストは英語で書いてあり、その説明では少し理解しにくかったので日本語で理解を深められればと思って質問をさせていただきました テキストには以下のように書いてあります Esto es una mochila. (to identify in general) 一般的なものを示す場合 Esta es mi mochila. ( to identify one out of a group) あるグループから一つをさして示す場合 日本語訳は私が感覚で(w 訳しています。 今はまだ予習している段階&夏休み中なので、教授に質問することが出来ないんです(><) 説明で言わんとしていることは分かるのですが、使い分けが出来るほど理解できてはいません。 一つ目の文章がEsta es una mochila.でなくあえてEsto を使っているのは何故なのか? Esta の時と Esto の時では訳は違ってくるのか? ちょっとしたニュアンスの違いなんですかね? 分かりません。。。。
お礼
回答ありがとうございます テキストには一行程度の説明しか載っていなかったので、詳しい説明本当に助かりました! 話し手の気持ちなどで変わる微妙なニュアンスなのですね 何度も読み返して自分の物に出来るようにしたいと思います ありがとうございました