• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:スペイン語の翻訳をお願いします)

スペイン語翻訳をお願いします

このQ&Aのポイント
  • スペイン語の翻訳を依頼する文章です。
  • スペイン語の知識がないため、勉強する本のおすすめも教えてほしいです。
  • メッセージを送りたい内容のスペイン語の文章があります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • camila
  • ベストアンサー率65% (30/46)
回答No.1

こんにちは。 ところどころ見たことのない単語がありますが、以下のようなニュアンスです。 Hola, como estas amiga de mucho tiempo.  こんにちは、元気、amiga?(女性の友達という意味です) (hola は挨拶で、como estas?は元気?という意味。 amiga de mucho tiempoは長年の友達) Por que no me escribes a mi correo 手紙(メール)もないけどどうしたの? (por que は何故、no me escribes a mi =私に書かない correo=手紙、メール) Que tal como esta tu mami de esoa bes se puso malsita ya se ha recuperado あなたのmami(お母さまのことかな。。)はどう? もう体調不良から回復し始めているのかな この'esoa bes' の意味がちょっとわからないです。。 すみません。 (Que tal como esta tu mami =あなたのお母さんは元気? se puso malsita=体調が悪くなる Ya se ha recuperado? 彼女はもう回復したの?) Por favor me puedes mandarme una foto de tu mami y del tuyo gracias amiga. あなたのmami(お母さま)の写真と、あなたの写真送ってくださいな。 ありがとう、amiga. (Por favor お願い、me puedes 私に~してください、 gracias=ありがとう)  Hola como estas? Estas bien? こんにちは調子はいかが?元気かな? Me puse triste cuando te fuistes tu mami. あなたのお母さんがここを去ってから寂しくなったよ。 (Me puse triste 悲しくなり始める) Como estas? Me escribes a mi correo, no te olvides, ok? あなたは元気? 私にお返事かいてね。忘れないでね、いい?  Saludos a toda tu familia, mandame la foto por el correo con minombre, ご家族の皆さんの健康を祈ってます。 私の名前を書いて、写真手紙(メール)で送ってね。 (Saludos お元気で、 toda tu familiaご家族の皆さん、 mandame la foto 私に写真を送る、 por el correo 手紙(メール)で、 con mi nombre 私の名前を添えて) Chauuuu amiga te quiero mucho じゃあ、またねamiga、大好きだよ!(友達にも良く使う表現です) ちょっとごちゃごちゃしてしまってすみません。 お勧めの本は、ニューエクスプレススペイン語がいいかなーと思います。僕は実際には使ったことはないですが、ニューエクスプレスブラジルポルトガル語、フランス語を使って今勉強していて、とても役立っています。

britishgreen
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 わかる範囲で単語を調べたりはしたのですが、やはりそれだけでは意味を取り違えていました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

話す通りに書いた句読点のない文章になっていますので誤訳するかも知れません。 1)Hola cómo estás amiga de mucho tiempo. 今日は、お元気ですか。 ¿Por qué no me escribes a mi correo? どうしてメールくれないの? ¿Qué tal, cómo está tu mami (de esoa bes de lo) que se puso malcita ya se ha recuperado? 体調を崩されていたお母さんはもう元気になられましたか。*(de esoa bes de lo) の部分は意味不明です。病気の原因に触れているようにも見えますが。 Por favor,me puedes mandrme una foto de tu mami y de la tuya, gracias amiga. お母さんと君の写真を送ってください。有難う。 2)Hola ¿cómo estás? ¿Estáas bien? 今日は、元気ですか。 Me puse triste cuando te fuistes.君が行ってしまったとき悲しかったよ。(寂しかったよ) ¿Tu mami、cómo estás? お母さんはお元気ですか。 Me escribes a mi correo, no te olvides ¿ok? メールください。忘れないでね。 Saludos a toda tu familia,ご家族の皆さんによろしく。 mándame la foto por el correo con mi nombre. 私宛にお願いした写真をメールで送って下さい。 Chauuuuu amiga,te quiero mucho. じゃ~、さようなら。愛しているよ(習慣的な 手紙の結びの言葉) *お二人の関係や背景が分からないので訳が適切でない部分があるかもしれません。 入門書:大手の書店にたくさん並んでいるので内容を見て気に入るのを選ぶのがいいでしょう。 CDつきがいいでしょう。一から勉強するなら会話集は避けてください。

britishgreen
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 以前ペルーへ旅行へ行ったときに知りあった人(現在の年齢はおそらく22才くらいの女性)です。私が具合が悪いところを助けてもらいました。 そのときはお互い片言の英語で話したのですが、メールはスペイン語でくるので訳すのが大変です。 ありがとうございました。